ويكيبيديا

    "capacidad empresarial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • مهارات تنظيم المشاريع
        
    • روح المبادرة
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • بمباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • ومباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • بتنظيم المشاريع
        
    • للأعمال الحرة
        
    • قدرات تنظيم المشاريع
        
    • ومباشرتها الأعمال الحرة
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • المشاريع الحرة
        
    • بالأعمال الحرة
        
    • المهارات التجارية
        
    • القدرات في مجال تنظيم المشاريع
        
    La creación de capacidad empresarial es un factor esencial para poder efectuar la transición a una economía de mercado. UN ويتسم تطوير مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة باﻷهمية بالنسبة للاقتصادات كي يتسنى لها أن تتجاوز مرحلة الانتقال.
    Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. UN وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل.
    48. Es posible distinguir entre un criterio general sobre el desarrollo de la capacidad empresarial y criterios estratégicos. UN ٤٨ - ينبغي التمييز بين النهج الشامل في معالجة تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة والنهج الاستراتيجية.
    El programa para la República Unida de Tanzanía tiene por objeto aumentar la capacidad empresarial en materia de elaboración de alimentos. UN ويرمي برنامج تنـزانيا إلى رفع مستوى مهارات تنظيم المشاريع في الصناعة الغذائية.
    A ese respecto, se había propuesto el establecimiento de empresas conjuntas y otros mecanismos para fomentar la capacidad empresarial de la población negra. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    Numerosas escuelas comerciales ofrecen cursos especializados en materia de capacidad empresarial. UN ويقدم عدد كبير من كليات التجارة دورات دراسية متخصصة في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة.
    DESARROLLO Y COOPERACION ECONOMICA INTERNACIONAL: capacidad empresarial UN التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: مباشرة اﻷعمال الحرة
    La capacidad empresarial y la privatización como UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل
    Los donantes bilaterales y multilaterales y las Naciones Unidas deben desempeñar una función importante en la promoción de la capacidad empresarial. UN وينبغي للجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور في تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة.
    66. En la Federación de Rusia, el desarrollo de la capacidad empresarial está estrechamente vinculada con la privatización y otras reformas de mercado. UN ٦٦ - وأضاف أن مباشرة اﻷعمال الحرة في الاتحاد الروسي تتصل اتصالا وثيقا بالتحول الى القطاع الخاص واﻹصلاحات السوقية اﻷخرى.
    Así pues, estos países deben continuar desarrollando la capacidad empresarial, estimulando las inversiones y desarrollando sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، فإن على هذه البلدان أن تواصل تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة وحفز الاستثمارات والعمل على تنمية صادراتها.
    La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    En 2006, el programa dio respuesta a un número cada vez mayor de países que concedían prioridad al desarrollo de la capacidad empresarial en sus jóvenes. UN واستجاب البرنامج في عام 2006 لطلبات عدد متزايد من البلدان التي تعطي الأولوية لتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى شبابها.
    Además, necesitan aplicar políticas que fomenten la capacidad empresarial interna y contribuyan a atraer la inversión directa y las tecnologías del extranjero. UN وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات.
    Subprograma 9. Privatización, capacidad empresarial y competitividad UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول إلى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    Reuniones de grupos especiales de expertos. Aplazada: una reunión sobre medidas para mejorar la capacidad empresarial y aprovechar los conocimientos de ciencia y tecnología. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: أرجئ اجتماع فريق الخبراء المخصص لتدابير تعزيز قدرة القائمين بمباشرة اﻷعمال الحرة على استغلال العلم والتكنولوجيا.
    Paralelamente, se han adoptado medidas encaminadas a promover la pequeña y mediana industria y al fomento de la capacidad empresarial nacional. UN وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية.
    Se presta atención especial a las zonas rurales y a la reducción de las diferencias de género promoviendo la capacidad empresarial de la mujer. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    La capacidad empresarial de las mujeres se estimula mediante el apoyo a redes de emprendedoras. UN يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Esas actividades contribuyen al desarrollo de la capacidad empresarial rural, por lo que el Grupo celebrará su ampliación a otras regiones. UN وتسهم هذه الأنشطة في قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية؛ والمجموعة ترحّب بالتوسُّع في تنفيذها في مناطق أخرى.
    36. Reconoce también la necesidad de dar prioridad a las inversiones y a la contribución continua en los ámbitos del desarrollo agrícola sostenible, las microempresas y las empresas pequeñas y medianas, las cooperativas y otros modelos de empresas sociales y la participación y la capacidad empresarial de las mujeres, como medio para promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos; UN 36 - تسلم أيضا بالحاجة إلى إعطاء الأولوية للاستثمار، وزيادة الإسهام في التنمية الزراعية المستدامة، والمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم ومباشرة الأعمال الحرة في إطار التعاونيات وغيرها من ضروب المشاريع الاجتماعية والمشاركة من جانب المرأة ومباشرتها الأعمال الحرة كوسيلة لتعزيز العمالة المنتجة الكاملة والعمل الكريم للجميع؛
    En ese contexto, se debe prestar particular atención al fomento de la capacidad empresarial de la mujer. UN وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة.
    El segundo grupo analizará las interrelaciones entre la creación de una capacidad empresarial autóctona y el proceso de desarrollo, prestando especial atención al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Para satisfacer las necesidades de la elevada proporción de trabajadores que participan en la economía no estructurada en los países en desarrollo, es necesario que la educación técnica y profesional no académica se combine con la capacitación orientada al fomento de la capacidad empresarial y en microfinanciación. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    El Acuerdo también proporcionará directrices prácticas para la asistencia a los Estados en materia de desarrollo de la capacidad empresarial, lo que reviste gran importancia para los países con economías en transición. UN وسيوفّر هذا الاتفاق أيضا مبادئ توجيهية عملية لمساعدة الدول على تنمية القدرات في مجال تنظيم المشاريع الأمر الذي يكتسي أهمية بالغة في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد