ويكيبيديا

    "capacidad en esa esfera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات في هذا المجال
        
    • القدرات في مجال تغير
        
    • القدرات في هذا الصدد
        
    Tailandia contaría con asistencia técnica, incluida la transferencia de conocimientos de otros países, para fomentar la capacidad en esa esfera. UN وستستفيد تايلند من المساعدة التقنية، بما فيها نقل المعرفة من بلدان أخرى، لبناء القدرات في هذا المجال.
    Se pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica y de la formación de consenso y fomento de la capacidad en esa esfera. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي وبناء توافق الآراء وبناء القدرات في هذا المجال.
    Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. UN ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال.
    Elogió al ISAR por su labor de creación de capacidad en esa esfera. UN وأشاد بجهود فريق الخبراء في بناء القدرات في هذا المجال.
    En unos pocos casos, se ha implantado un sistema nacional de vigilancia y evaluación de los resultados de las actividades relacionadas con el cambio climático y con el fomento de la capacidad en esa esfera. UN وفي حالات قليلة تم تنفيذ نظام وطني لرصد وتقييم النتائج من أنشطة تغير المناخ وجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    10. En abril del presente año, el centro nacional para una producción más limpia de Viet Nam celebró 15 años de actividad y de servicios útiles en los ámbitos de la evaluación de la producción más limpia, su demostración en las instalaciones y el fomento de la capacidad en esa esfera. UN 10- وفي شهر نيسان/أبريل من هذا العام، احتفل المركز الوطني للإنتاج الأنظف في فييت نام بمضي خمسة عشر عاما على بدء تشغيله وعلى نجاحه في تقديم خدمات في مجالات تقييم الإنتاج الأنظف، وتجريبه عمليا وتنمية القدرات في هذا الصدد.
    Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. UN ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال.
    Una de las opciones que podría examinarse es la creación de un centro internacional de información o de coordinación en materia de energía que también apoyara y promoviera las actividades de aumento de la capacidad en esa esfera. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    Gracias al apoyo del CCI, todas las regiones en las que está presente el Programa de Centros de Comercio pudieron beneficiarse del fomento de la capacidad en esa esfera. UN وبفضل الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية، تمكنت جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج النقاط التجارية من الاستفادة من بناء القدرات في هذا المجال.
    :: Gestión financiera: en la actualidad el sector de la justicia se caracteriza por presupuestos inadecuados y bajas tasas de ejecución del presupuesto, en gran parte debido a graves limitaciones de capacidad en esa esfera UN :: الإدارة المالية. يتسم قطاع العدل حاليا بخاصية عدم كفاية الميزانيات وبمعدلات متدنية لتنفيذ الميزانيات، ويعزى ذلك أساسا إلى القيود الشديدة المفروضة على مستوى القدرات في هذا المجال.
    La UNCTAD respalda los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para que sus intereses se tengan en cuenta al establecer las normas, entre otras cosas mediante la cooperación con el sector privado, y ha puesto en marcha un programa de gran alcance para fomentar la capacidad en esa esfera. UN ويدعم الأونكتاد البلدان النامية في مطالبتها بأخذ مصالحها في الحسبان في عملية وضع المعايير، بطرق منها التعاون مع القطاع الخاص، وقد وضَع برنامجاً طموحاً لبناء القدرات في هذا المجال.
    El levantamiento cartográfico de las zonas urbanas constituía un requisito básico para mejorar la planificación y el registro de las tierras, que era el cimiento de la seguridad de la tenencia, y muchas ciudades del mundo en desarrollo necesitaban fomentar la capacidad en esa esfera. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    El levantamiento cartográfico de las zonas urbanas constituía un requisito básico para mejorar la planificación y el registro de las tierras, que era el cimiento de la seguridad de la tenencia, y muchas ciudades del mundo en desarrollo necesitaban fomentar la capacidad en esa esfera. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    El Sr. Lall reconoció que el aumento de la capacidad en esa esfera sería un proceso gradual de mejoramiento de los conocimientos especializados, pero que sólo con un esfuerzo concertado de los gobiernos de los países anfitriones se haría realidad la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, incluida la transferencia de parte de las empresas transnacionales. UN واعترف السيد لال بأن بناء القدرات في هذا المجال سيكون عملية تدريجية للنهوض بالمهارات، ولكن من خلال الجهد المتضافر فقط لحكومات البلدان المضيفة سيتحقق النقل الناجح للتكنولوجيا، بما في ذلك النقل بواسطة الشركات عبر الوطنية، الى البلدان النامية.
    En Doha, los Ministros de la OMC reconocieron los argumentos en favor de un acuerdo multilateral sobre la transparencia en la contratación pública y la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en esa esfera. UN 38 - سلّم وزراء منظمة التجارة العالمية في الدوحة بالحاجة إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Se consideró que era necesario fortalecer la capacidad en esa esfera concreta de la cooperación internacional en asuntos penales, entre otras cosas, para lograr que el artículo 46 de la Convención contra la Corrupción y el artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada se apliquen con eficacia. UN وقد اعتُبر بناء القدرات في هذا المجال المحدَّد للتعاون الدولي في المسائل الجنائية لازماً لضمان التنفيذ الكفء والفعال للمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد والمادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، من بين أمور أخرى.
    212. La Comisión observó que el intercambio de opiniones sobre las actividades nacionales e internacionales para promover un conocimiento más amplio del derecho del espacio y eventos tales como los cursos prácticos anuales sobre derecho del espacio, así como la elaboración de planes de estudio sobre derecho del espacio, eran fundamentales para fomentar la capacidad en esa esfera. UN 212- ولاحظت اللجنة أن تبادل الآراء بشأن الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى العمل على توسيع نطاق إدراك قانون الفضاء، وجهوداً مثل عقد حلقات عمل سنوية حول قانون الفضاء ووضع مناهج دراسية بشأن قانون الفضاء، تؤدي دوراً محورياً في بناء القدرات في هذا المجال.
    160. Cabe señalar la importancia de las oficinas y comités del cambio climático para la sostenibilidad de las actividades de fomento de la capacidad en esa esfera. UN 160- وينبغي الإشارة إلى أهمية مكاتب ولجان تغير المناخ فيما يتعلق باستدامة أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    En su segunda reunión, el proceso de consultas examinó dos temas centrales: " La ciencia marina y el desarrollo y transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad en esa esfera " y " Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar " . UN 28 - نظرت العملية الاستشارية في اجتماعها الثاني في موضوعين من المواضيع محور الاهتمام: " علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، حسبما اتفق عليه بصورة متبادلة، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد " و " التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحار " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد