Además, ha elaborado varios proyectos de fomento de la capacidad en la esfera de la comunicación en beneficio de los países en desarrollo, frecuentemente con financiación especial de los donantes. | UN | وقد وضعت أيضا عدة مشاريع لبناء القدرات في مجال الاتصال، لفائدة البلدان النامية، بدعم خاص من المانحين في معظم الحالات. |
En los primeros años, lo principal era la creación de capacidad en la esfera de la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | وكان التركيز في السنوات اﻷولى على بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
Ello debía incluir el fomento de la capacidad en la esfera de la gestión macroeconómica y en otras esferas de la gestión de los asuntos públicos. | UN | ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم. |
Se halla en marcha un proceso continuo de creación de capacidad en la esfera de la evaluación a nivel de los países. | UN | وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري. |
- Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares. | UN | - زيادة الشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية. |
Especialmente, dichos expertos reafirmaron la necesidad de que todas las partes interesadas adoptasen medidas concertadas a fin de poder fomentar la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وعلى وجه الخصوص، أكد الخبراء المشاركون في الفريق الحاجة إلى تنسيق جهود جميع الأطراف المعنية إذا أريد تحقيق أهداف ذات قيمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El Instituto ha venido realizando varios programas de formación y fomento de la capacidad en la esfera de las nuevas tecnologías de información y las comunicaciones. | UN | وهو يضطلع بعدد كبير من برامج التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
Invitó a la secretaría de la UNCTAD a continuar su labor teórica y de fomento de la capacidad en la esfera de los servicios de energía. | UN | وحث أمانة الأونكتاد على مواصلة عملها التحليلي وعملها الخاص ببناء القدرات في مجال خدمات الطاقة. |
Desde esta perspectiva, las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo se han definido como sigue. | UN | ومن هذا المنظور، حددت المساعدة المطلوبة لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب كما يلي. |
Desde esta perspectiva, las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo se han definido como sigue. | UN | ومن هذا المنظور، حددت المساعدة المطلوبة لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب كما يلي: |
:: Invertir en el fomento de la capacidad en la esfera de la planificación participativa y estratégica a fin de asegurar que esos procesos sean auténticamente habilitadores e incluyentes. | UN | :: الاستثمار في بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي وبالمشاركة لضمان أن تصبح هذه العملية تمكينية وشاملة بالفعل. |
86. Es necesario crear en las instituciones de enseñanza superior y en la industria capacidad en la esfera de la biotecnología. | UN | 86- لا بد من بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الإحيائية على مستوى مؤسسات التعليم العالي وعلى مستوى الصناعات. |
85. Es necesario crear en las instituciones de enseñanza superior y en la industria capacidad en la esfera de la biotecnología. | UN | 85- لا بد من بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الإحيائية على مستوى مؤسسات التعليم العالي وعلى مستوى الصناعات. |
Se espera que el proyecto ayude a formular y crear proyectos de cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y los transportes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل. |
88. Kenya desea obtener más asistencia para el fomento de la capacidad en la esfera de los recursos humanos. | UN | 88- تسعى كينيا إلى الحصول على مزيد من المساعدة في بناء القدرات في مجال الموارد البشرية. |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
También se ha avanzado en algunas cuestiones periféricas del programa nuclear, como la irreversibilidad de las medidas de desarme nuclear y la transparencia con respecto a la capacidad en la esfera de las armas nucleares. | UN | كذلك تم إحراز تقدم في بعض القضايا الثانوية لجدول الأعمال النووي، مثل عدم جواز الرجوع عن تدابير نزع السلاح النووي والشفافية فيما يتعلق بقدرات التسلح. |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos para Sudán del Sur | UN | تقديم المساعدة التقنية لجنوب السودان وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان |
Ese factor, junto con una mayor capacidad en la esfera de la tecnología nuclear, puede aumentar el número de países capaces de producir armas nucleares. | UN | وذَكَر أن هذا العنصر، إضافة إلى تزايد القدرة في مجال التكنولوجيا النووية، سيزيد من عدد البلدان القادرة على إنتاج الأسلحة النووية. |
Tal vez un grupo de países pequeños necesite capacidad en la esfera de legislación ambiental. | UN | وقد تحتاج مجموعة من الدول الصغيرة الى قدرات في مجال التشريعات البيئية. |
El principal objetivo del establecimiento de dichas entidades sería armonizar y coordinar las actividades de fomento de la capacidad en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación en los países miembros y posteriormente aumentar la productividad de las economías nacionales y la competitividad regional general en el marco de la economía mundial basada en el saber. | UN | والهدف الأولي من إنشاء هذه المؤسسات هو المؤالفة والتنسيق بين الجهود الرامية إلى بناء قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان الأعضاء، وبالتالي تحسين إنتاجية الاقتصادات الوطنية وتحسين القدرة التنافسية للمنطقة بمجملها في إطار الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة. |