El fomento de la capacidad es uno de los mandatos fundamentales de la UNESCO. | UN | وبناء القدرات هو من مهام اليونيسكو اﻷساسية. |
- La provisión de financiación y apoyo adecuados para la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad es fundamental. | UN | :: إن توفير ما يكفي من التمويل والدعم لأغراض نقل التكنولوجيا وبناء القدرات هو أمر أساسي. |
Cabe señalar que la falta de capacidad es el principal factor que limita a muchos países en desarrollo. | UN | وجدير بالذكر في هذا المجال أن النقص في القدرات هو العقبة الرئيسية لدى العديد من البلدان النامية. |
Afirmando que el fomento de la capacidad es indispensable para la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de la Convención y del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يؤكد أن بناء القدرات أمر حيوي بالنسبة لاشتراك البلدان النامية اشتراكاً فعالاً في عمليتي الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
La interrelación entre educación, capacitación y creación de la capacidad es muy estrecha y compleja. | UN | فالعلاقة المتبادلة بين التعليم والتدريب وبناء القدرات هي علاقة محكمة ومعقدة. |
Claramente la creación de capacidad es fundamental para avanzar en el cumplimiento de los compromisos en materia de políticas relacionadas con esos objetivos. | UN | ومن الواضح أن بناء القدرات هو أحد أسس التقدم على درب الوفاء بالالتزامات بهذه الأهداف في مجال السياسة العامة. |
La consolidación de la capacidad es una esfera prioritaria para la India. | UN | وبناء القدرات هو في نظر الهند من مجالات الأولوية. |
El gran hincapié que se hace en la creación de capacidad es lo que hace que el proyecto se destaque entre los distintos procesos de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | والتركيز القوي على بناء القدرات هو ما يجعل المشروع بارزاً بين شتى عمليات توقعات البيئة العالمية. |
Creemos que el fortalecimiento de la capacidad es uno de los elementos esenciales de la lucha contra el terrorismo. | UN | ونحن نعتقد أن بناء القدرات هو أحد العناصر الأساسية في مجال مكافحة الإرهاب. |
El fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur para la creación de capacidad es una opción que podría ser eficaz para el intercambio de información, conocimientos generales y conocimientos técnicos especializados. | UN | وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات هو خيار قد يكون فعالاً لتبادل المعلومات والمعرفة والدراية التقنية. |
33. El aumento de la capacidad es un componente esencial y un medio para el logro del desarrollo sostenible. | UN | دال - بناء القدرات ٣٣ - بناء القدرات هو عنصر جوهري ووسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
El fomento de la capacidad es una inversión a largo plazo en los recursos humanos. | UN | 42 - وبناء القدرات هو استثمار طويل الأمد في العنصر البشري. |
La creación de capacidad es fundamental para muchos países en desarrollo porque les permitirá cumplir con las disposiciones de la Convención y obtener beneficios acumulados. | UN | وبناء القدرات أمر جوهري للعديد من البلدان النامية، لتمكينها من تنفيذ الاتفاقية ومن جني الفوائد الناجمة. |
El desarrollo de la capacidad es uno de los pilares fundamentales de la política de asistencia del Japón. | UN | إن تنمية القدرات هي إحدى الركائز الأساسية لسياسة اليابان المعنية بالمساعدات. |
La creación de capacidad es crucial para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي. |
Sin embargo, la falta de capacidad es un impedimento mayor para la aplicación satisfactoria de las reformas que la falta de voluntad política. | UN | ومع ذلك فإن انعدام القدرات يشكل عائقا أمام التنفيذ الناجح للإصلاحات يفوق عدم توافر الإرادة السياسية. |
El enfoque basado en la capacidad es, por lo tanto, de gran importancia, y sería interesante ver los resultados del examen de las capacidades civiles, en particular en la justicia y el sistema penitenciario. | UN | ومن هنا، فإن النهج القائم على القدرات يعد هاماً وسيكون من المثير للاهتمام أن نرى نتائج استعراض قدرات المدنيين، لا سيما في نظام القضاء والإصلاحيات. |
Esta capacidad es el resultado de un proceso gradual y acumulativo de maduración y aprendizaje mediante la experiencia. | UN | هذه القدرة هي نتيجة عملية تدريجية وتراكمية، قوامها النضج والتعلم من خلال التجربة. |
El fomento de la capacidad es indispensable para todos los aspectos de la asistencia electoral. | UN | يشكل بناء القدرات عنصرا مركزيا في جميع جوانب المساعدة الانتخابية. |
Para sólo citar un ejemplo, en la prisión de Kigali cuya capacidad es de 1.500 plazas, había, el 21 de octubre de 1994, 4.305 presos. | UN | وللاكتفاء بذكر مثال واحد، فإن سجن كيغالي الذي يتسع ﻟ٠٠٥ ١ سجين كان يضم، في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ٥٠٣ ٤ من السجناء. |
No obstante, el Grupo subraya la necesidad de una mayor armonización con las prioridades haitianas definidas en la conferencia celebrada en Washington, habida cuenta de que la creación de capacidad es responsabilidad del Gobierno de Haití y deberá integrarse en su proyecto de futuro a largo plazo. | UN | ولكن الفريق يشدد على ضرورة زيادة الاتساق مع الأولويات الهايتية على النحو المبين خلال مؤتمر واشنطن، مع مراعاة أن المسؤولية عن تنمية القدرات تقع على عاتق حكومة هايتي، وسيلزم تكاملها في رؤية أطول أجلا. |
El fomento de la capacidad es una cuestión transversal en la mayor parte de las esferas que abarca el proyecto de resolución. | UN | إن بناء القدرات مسألة شاملة في معظم المجالات التي يغطيها مشروع القرار. |
Este proceso de fomento de la capacidad es gradual y exige una estrategia a largo plazo. | UN | وتحدث عملية بناء القدرات هذه بصورة تدريجية وتتطلب استراتيجية طويلة الأجل. |
Poniendo de relieve asimismo que el fomento de la capacidad es un factor fundamental para permitir a los gobiernos y a la sociedad civil gestionar sus propios asuntos y absorber de manera efectiva la asistencia internacional en las situaciones posteriores a conflictos, | UN | وإذ يؤكد أيضا أن بناء القدرة يعد عنصرا أساسيا لتمكين الحكومات والمجتمع المدني من تدبير شؤونها واستيعاب المساعدة الدولية في حالات ما بعد اﻷزمة بصورة فعالة، |
También pueden recibirse dos años de enseñanza secundaria superior, aunque la capacidad es limitada. | UN | وتُتاح للطلاب أيضاً فرصة لمزاولة التعليم الثانوي العالي على مدى سنتين، غير أن طاقة الاستيعاب في هذه المرحلة محدودة. |
El fomento de la capacidad es de particular importancia. | UN | وأضافت أن بناء القدرة مسألة هامة على وجه الخصوص. |