ويكيبيديا

    "capacidad humana e institucional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات البشرية والمؤسسية في
        
    • القدرات البشرية والمؤسسية ذات
        
    • القدرات البشرية والمؤسسية على
        
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    :: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Este programa, si se aplica satisfactoriamente, debería lograr un aumento sustancial de la capacidad humana e institucional en esos Estados. UN وإذا ما نفذ هذا البرنامج بنجاح، فإنه سيؤدي إلى تطور كبير في القدرات البشرية والمؤسسية في هذه الدول.
    5. Alienta a las Partes con economías en transición y a las Partes del anexo II a que intercambien información sobre la capacidad humana e institucional en relación con las esferas prioritarias generales definidas en la decisión 3/CP.7; UN 5- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية على تبادل المعلومات بشأن القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بالمجالات العامة ذات الأولوية المحددة في المقرر 3/م أ-7؛
    El principal problema fue la falta de capacidad humana e institucional en los niveles local y nacional. UN وتمثل العائق الأساسي في الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Existe una necesidad urgente de fomentar la capacidad humana e institucional en el sector de la salud. UN وثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في قطاع الصحة.
    • La cooperación internacional debe concentrarse en establecer una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo con objeto de que procedan a la ordenación sostenible de sus bosques. UN ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. باء - إدارة الغابات المستدامة بوصفها
    • La cooperación internacional debe concentrarse en fomentar una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a los efectos de que puedan ordenar sus bosques de manera sostenible. UN ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة.
    Sus distintos enfoques se centran en crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo tomando como objetivo diferentes niveles, edades y grupos. UN ويركّز النهج الذي تتّبعه على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية، باستهدافه مختلف المستويات والأعمار والفئات.
    La asistencia técnica debe ayudar a crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo sin litoral para permitirles aplicar acuerdos y aprovechar oportunidades comerciales. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية.
    En la estrategia se subrayará la necesidad de insistir en la creación de capacidad humana e institucional en esferas fundamentales de las ciencias básicas, la ingeniería y la tecnología. UN كما ستبرز الاستراتيجية الحاجة إلى التركيز على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في المجالات الجوهرية للعلوم والهندسة والتكنولوجيا الأساسية.
    El objetivo es fortalecer la capacidad humana e institucional en material de ciencia y tecnología y mejorar la capacidad innovadora del sector privado en los países en desarrollo mediante la colaboración en la investigación y la capacitación. UN والهدف منها هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية للقطاع الخاص في البلدان النامية، من خلال البحث والتدريب التعاونيين.
    :: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN " :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los gobiernos pueden fomentar alianzas sólidas entre los sectores público y privado a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional en materia de ciencia, tecnología e innovación que se centre en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويمكن للحكومات أن تعزز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات التي تركز على تنمية الموارد البشرية.
    El método desfasado, costoso e ineficaz utilizado para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo utilizando consultores externos pagados con cargo al presupuesto de ayuda deberá reemplazarse por la asignación de recursos al fomento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo. UN وينبغي الاستعاضة عن الطريقة العتيقة والمكلفة وغير الفعالة لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الاستعانة بالمستشارين الأجانب الذين يتقاضون أجورهم من ميزانية المعونة، بتخصيص الموارد لبناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية.
    Una delegación dijo que el UNICEF debería prestar mayor atención al fomento de la capacidad humana e institucional en Somalia, como requisito previo para abordar cuestiones de género, educación y salud. UN 281- وقال أحد الوفود إنه ينبغي لليونيسيف أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في الصومال، كشرط أساسي للتعامل مع قضايا نوع الجنس والتعليم والصحة.
    El desarrollo institucional se relaciona con todas las actividades para desarrollar capacidad humana e institucional en los gobiernos locales a fin de que cumplan su función de desarrollo y, al final del proceso, hagan inversiones de capital para infraestructuras y servicios a favor de los pobres. UN وهذا التطوير المؤسسي يشمل جميع التدخلات التي تؤدي إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في الحكومات المحلية لتتمكن من تأدية دورها الإنمائي وفي نهاية الأمر، توفير استثمار رأسمالي وتوفير الهياكل الأساسية والخدمات التي تكون لصالح الفقراء.
    Ese documento se traducirá en importantes proyectos y programas sobre equidad y gobernanza, además de que se buscará fomentar la capacidad humana e institucional en materia de educación, salud, desarrollo rural e infraestructura. UN ومن المتوخّى لهذه الورقة أن تفضي إلى الاضطلاع بمشاريع وبرامج هامة تتعلق بالمساواة وإدارة الشؤون، مع القيام، في نفس الوقت، بتطوير القدرات البشرية والمؤسسية في ميادين التعليم والصحة وتنمية الريف وإقامة الهياكل الأساسية.
    b) Formulación y aplicación de medidas amplias de creación de capacidad humana e institucional en los Estados Miembros a fin de que adopten cada vez más fuentes de energía renovables para la electrificación en las zonas rurales; UN (ب) وضع وتنفيذ تدابير بناء القدرات البشرية والمؤسسية في الدول الأعضاء لزيادة اعتماد الطاقة المتجددة في كهربة الأرياف؛
    La OMC colaboró en la realización de actividades de asistencia técnica en África tanto a nivel nacional como regional, con el objeto de fomentar la capacidad humana e institucional en relación con cuestiones de comercio multilateral. UN 67 - ودعمت منظمة التجارة العالمية أنشطة المساعدة التقنية في أفريقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بالمسائل التجارية المتعددة الأطراف.
    12. Destaca la necesidad de crear capacidad humana e institucional, en los planos nacional, subregional y regional, para aplicar eficazmente la Nueva Alianza en todos sus aspectos, fortalecer la existente y asignar recursos con tal fin; UN 12 - تؤكــد الحاجة إلى بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من جميع جوانبها، وضرورة رصد الموارد اللازمة لذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد