ويكيبيديا

    "capacidad industrial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الصناعية
        
    • قدرات صناعية
        
    • الطاقة الصناعية
        
    • قدرة صناعية
        
    • الطاقة التصنيعية
        
    • مهارات الصناعة
        
    • طاقة صناعية
        
    La creación de capacidad industrial ha sido también muy desigual entre una región y otra. UN ونمو القدرات الصناعية قد اتسم أيضا بشدة التفاوت من منطقة ﻷخرى.
    Una de ellas es el fortalecimiento de la capacidad industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Además, como consecuencia del déficit de capacidad industrial esos productos tienen un bajo nivel de valor agregado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقص القدرات الصناعية يؤدي إلى هبوط مستوى القيمة المضافة المتعلقة بهذه السلع.
    Existe experiencia suficiente de empleo por los países de la tecnología para promover reformas microeconómicas y crear capacidad industrial a nivel local. UN وهناك عدة أمثلة لبلدان استخدمت التكنولوجيا في تعزيز الإصلاحات على مستوى الاقتصاد الجزئي وبناء قدرات صناعية على المستوى المحلي.
    Como resultado de ello, la capacidad industrial del país disminuyó en aproximadamente un 80%. UN ونتيجة لذلك، هبطت الطاقة الصناعية للبلد بنحو ٠٨ في المائة.
    No es un tratado exclusivo para aquellos que tienen armas o la capacidad industrial para desarrollarlas. UN إنها ليست فقط للذين يملكون الأسلحة أو قدرة صناعية على تطوير الأسلحة.
    El desarrollo del sector privado es la clave para reactivar la capacidad industrial de la región. UN كما أن تنمية القطاع الخاص وسيلة أساسية لتنشيط القدرات الصناعية للمنطقة.
    No obstante, hay que dar prioridad a la creación de capacidad industrial más que al desarrollo del comercio mundial. UN إلا أن الأولوية يجب أن تمنح لبنـاء القدرات الصناعية بدلا من تنميـة التجارة العالمية.
    Una autoridad supranacional debería coordinar una campaña más eficaz de creación de capacidad industrial. UN وينبغي أن تقوم سلطة فوق وطنيـة بتنسيق حملة لبناء القدرات الصناعية تكون أكثر نجاحا.
    Se está preparando un programa de expansión de la capacidad industrial. UN ويجري إعداد برنامج لبناء القدرات الصناعية.
    Fortalecimiento de la capacidad industrial para el comercio UN تعزيز القدرات الصناعية من أجل التجارة في المصنوعات
    Aunque la asistencia humanitaria siguió llegando a Gaza, la mayor parte de la capacidad industrial de la Franja quedó paralizada y más de 70.000 trabajadores fueron despedidos. UN وفي حين استمرت المساعدات الإنسانية دخول غزة، توقفت معظم القدرات الصناعية في غزة، وسُرِّح أكثر من 000 70 عامل.
    En particular se debería resolver el problema de la disparidad industrial y tecnológica y reforzar la capacidad industrial de los países en desarrollo, así como su potencial humano, tecnológico e institucional. UN وينبغي، بصفة خاصة، إيجاد حل لمشكلة الفوارق الصناعية والتكنولوجية وتعزيز القدرات الصناعية في البلدان النامية وقدراتها البشرية والتكنولوجية والمؤسسية.
    El plan general de actividades, convenido con un espíritu constructivo de cooperación, constituye una buena base para la labor y las actividades de la Organización en el futuro, ya que se centra en el fortalecimiento de la capacidad industrial y el desarrollo industrial sostenible. UN وأضاف أن خطة اﻷعمال التي تمت الموافقة عليها بروح من التعاون والبناء، توفر أساسا جيدا لمستقبل عمل المنظمة وأنشطتها، بتركيزها على تعزيز القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة.
    En consecuencia, son decisivos los servicios de la ONUDI para rehabilitar y fortalecer la capacidad industrial y desarrollar los conocimientos tecnológicos en esos países, a fin de que puedan participar en el mercado mundial. UN وعلى ذلك ، فان خدمات اليونيدو في تأهيل القدرات الصناعية وتعزيزها وتنمية المهارات التكنولوجية في مثل هذه البلدان ، لتمكينهم من المشاركة في السوق العالمي ، تعتبر حاسمة .
    La delegación de Polonia apoya el hincapié que se hará en África y los países menos adelantados y en la pequeña y mediana empresa (PYME), las agroindustrias, el desarrollo industrial sostenible y no contaminante y el fortalecimiento de la capacidad industrial. UN ويؤيد وفده ما سيجرى من تركيز على افريقيا وأقل البلدان نموا، وعلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وعلى الصناعات الزراعية، وعلى التنمية الصناعية اﻷنظف والمستدامة، وعلى تعزيز القدرات الصناعية.
    La India apoya activamente el enfoque integrado, en particular para los países menos adelantados, y ha estudiado la posibilidad de ejecutar varios proyectos a fin de fomentar la capacidad industrial en la región de África. UN وتؤيد الهند النهج المتكامل تأييدا نشطا، وخصوصا فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، وهي تبحث امكانية تنفيذ عدد من مشاريع بناء القدرات الصناعية في منطقة أفريقيا.
    La representante dijo que estas inversiones habían aportado capacidad industrial, puestos de trabajo, competencias y servicios básicos a las poblaciones locales. UN وقالت إن هذه الاستثمارات أسفرت عن قدرات صناعية ووظائف ومهارات وخدمات أساسية للسكان المحليين.
    Teniendo en cuenta lo que precede, Francia se ha esforzado por desarrollar y mantener una capacidad industrial eficaz y lanzadores, así como los medios de lanzar y mantener satélites de telecomunicaciones: UN لذلك، سعت فرنسا الى تطوير وصيانة قدرات صناعية فعالة في مجالات صواريخ الإطلاق، ووسائل الإطلاق، وسواتل الاتصال عن بعد على النحو التالي:
    La caída apreciable de la producción no ha podido menos que afectar a la estructura industrial: de la mitad a los dos tercios de la capacidad industrial de hace algunos años está ahora de más y se ha desmantelado en los últimos años. UN والهبوط الكبير في اﻹنتاج لم يترك البنية الصناعية على حالها: فقد أصبح ما بين نصف وثلثي الطاقة الصناعية لعدة أعوام مضت زائداً عن الحاجة ولم يؤخذ بعين الاعتبار بالنسبة لﻷعوام اﻷخيرة.
    Por ejemplo, en algunos la capacidad industrial y la infraestructura son escasas o nulas, las instituciones y los mercados están subdesarrollados, y el sector privado en general y las empresas modernas en particular, excepto la minería y las plantaciones, se encuentran en un estado de desarrollo incipiente. UN فعلى سبيل المثال، هناك بلدان نامية ليس لديها سوى قدرة صناعية صغيرة أو ليس لها قدرة صناعية على الاطلاق، ولديها هياكل أساسية، ومؤسسات وأسواق متخلفة، كما أن القطاع الخاص، بصفة عامة، والشركات الحديثة، بصفة خاصة، باستثناء التعدين والمزارع، في مرحلة أولية من التنمية.
    A largo plazo, el crecimiento económico y las oportunidades comerciales de los países más avanzados económicamente dependían también de la expansión de la capacidad industrial y de los mercados en los países pobres. UN كما أن النمو الاقتصادي وفرص التجارة المتاحة أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً تتوقف، في الأجل الطويل، على التوسع في الطاقة التصنيعية وفي الأسواق في البلدان الأفقر.
    La conferencia ofreció una plataforma para intercambiar posibles actividades para el mejoramiento de la capacidad industrial ecológica para el desarrollo sostenible con las contrapartes y las partes interesadas de algunos países prioritarios y de todo el mundo. UN ووفَّر المؤتمر منبراً لتبادل الأنشطة الممكنة لتعزيز مهارات الصناعة الخضراء لخدمة التنمية المستدامة مع النظراء وأصحاب المصلحة من بلدان مختارة جرى التركيز عليها ومن جميع أنحاء العالم.
    Se llegó también a la conclusión de que en el caso de los países con poca o ninguna capacidad industrial las medidas específicas encaminadas a aumentar la capacidad de oferta parecen ser más importantes que las reformas de la política comercial Véase Shafaeddin, S. M., The impact of trade liberalization on export and GDP growth in least developed countries. UN وخلصت الدراسة بالإضافة إلى ذلك إلى أن اتخاذ تدابير محددة لزيادة طاقة العرض تبدو أهم من إصلاحات السياسة التجارية بالنسبة إلى بلدان لها طاقة صناعية ضئيلة أو ليست لها أي طاقة صناعية)٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد