ويكيبيديا

    "capacidad nacional de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الوطنية في البلدان النامية
        
    • القدرات في البلدان النامية
        
    • القدرات الوطنية للبلدان النامية
        
    • القدرات الذاتية للبلدان النامية
        
    La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Se hizo un firme llamamiento para lograr una mayor participación de los países en desarrollo en las evaluaciones ambientales internacionales y para mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la vigilancia y la evaluación del medio ambiente. UN وكانت هناك دعوة قوية لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التقييمات الدولية، ولتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية من أجل الرصد والتقييم البيئيين.
    De este modo podría analizar la contribución de esas actividades operacionales al fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وينبغي أن يخدم ذلك كوسيلة لدراسة مساهمة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجالات العلم والتكنولوجيا، وتقديم التوصيات الملائمة المتعلقة بذلك.
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    En este contexto debe fortalecerse la capacidad nacional de los países en desarrollo mediante proyectos de inversión. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في المشاريع الاستثمارية.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo examinó las opciones de política y las medidas prácticas necesarias para promover el establecimiento de asociaciones y redes tecnológicas con el fin de fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وتناول الفريق العامل، في هذا الصدد، مسألة خيارات السياسة العامة والتدابير العملية اللازمة لتعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se manifestó un firme apoyo al principio de mejorar la capacidad nacional de los países en desarrollo para la reunión y el análisis de datos y para la vigilancia del medio ambiente y la evaluación integrada. UN 15 - كان هناك تأييد قوي لتحسين القدرات الوطنية في البلدان النامية في مجال جمع البيانات وتحليلها والرصد البيئي والتقييم المتكامل.
    16. Las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deberían incorporar las mejores prácticas de la cooperación Sur-Sur en sus políticas y programas operacionales con miras a fomentar la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 16 - واستطردت قائلة إنه ينبغي على كيانات الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية أن تضمِّن سياساتها وبرامجها التشغيلية أفضل ممارسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وذلك بغية تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    d) Fomento de la eficacia e imparcialidad de la justicia penal, en particular aumentando la capacidad nacional de los países en desarrollo para reunir, cotejar, analizar y utilizar periódicamente datos a fin de establecer y poner en práctica las directrices adecuadas. UN )د( تحسين كفاءة وعدالة نظم إدارة شؤون العدالة الجنائية، مع إيلاء التركيز الواجب إلى تعزيز القدرات الوطنية في البلدان النامية فيما يتعلق بجمع البيانات وترتيبها وتحليلها والاستفادة منها بصورة منتظمة في تقرير وتنفيذ السياسات المناسبة.
    64. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; UN " 64 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    70. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; UN 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    70. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; UN 70 - تسلِّم بأن القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية سيظل يشكل أحد مجالات التركيز الأساسية بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وأن برامجه ومشاريعه الإنمائية ستسعى إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    21. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y que tratar de hacer frente a este enorme desafío mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; UN " 21 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    22. Reconoce que la erradicación de la pobreza mediante el fomento de la capacidad nacional de los países en desarrollo debe seguir siendo uno de los principales ámbitos de atención del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y que tratar de hacer frente a este enorme problema mundial debe ser el objetivo subyacente de sus programas y proyectos de desarrollo; UN 22 - تسلم بضرورة أن يظل القضاء على الفقر من خلال تنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية أحد المجالات الرئيسية التي يتعين أن يركز عليها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن يسعى الجهاز في برامجه ومشاريعه الإنمائية إلى التصدي لهذا التحدي العالمي الأكبر باعتباره الهدف الأساسي لتلك البلدان؛
    5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). UN ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(.
    5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). UN ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(.
    aa) Informe del Secretario General sobre mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (E/CN.17/1997/2/Add.27); UN )أأ( تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية (E/CN.17/1997/2/Add.27)؛
    A tal fin, debe fortalecerse la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    A tal fin, debe fortalecerse la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    A tal fin, debe fortalecerse la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    El proyecto hace hincapié, aunque no exclusivamente, en el aspecto de fortalecer la capacidad nacional de los países en desarrollo en la esfera de los servicios, aumentando la participación de las empresas extranjeras de servicios en la economía nacional mediante inversiones, comercio transfronterizo y otras modalidades de prestación de servicios. UN ويركز الجزء الرئيسي من البرنامج، لا البرنامج كله، على مسألة تعزيز القدرات الذاتية للبلدان النامية في ميدان الخدمات عن طريق زيادة مشاركة موردي الخدمات اﻷجنبية في الاقتصاد الوطني من خلال الاستثمارات والتجارة العابرة للحدود واﻷشكال اﻷخرى لتقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد