Aumento de la capacidad nacional para la protección de los derechos de la mujer. | UN | تحسين القدرات الوطنية في مجال تعزيز حقوق المرأة. |
Apoya la creación de capacidad nacional para la gestión racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida | UN | يدعم بناء القدرات الوطنية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورات حياتها |
Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. | UN | وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
También intenta fortalecer la capacidad nacional para la conservación y la utilización sostenible de las colecciones existentes de recursos genéticos. | UN | وتحاول أيضا تعزيز القدرات الوطنية على الحفظ والاستخدام المستدام لمجموعات الموارد الجينية الحالية. |
Desarrollo de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | تنمية القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
A través de este programa de cooperación técnica, el PNUD contribuirá a mejorar la capacidad nacional para la ordenación de los recursos naturales. | UN | ومن خلال برنامج المساعدة التقنية هذا، سيساهم البرنامج اﻹنمائي في تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية. |
Apoyo al desarrollo de capacidad nacional para la remoción de minas y la concienciación sobre los peligros de las minas | UN | تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها |
Como antes, los diversos proyectos ejecutados sobre el terreno con objeto de crear capacidad nacional para la fiscalización de los cultivos ilícitos se incluyen en las nuevas esferas temáticas. | UN | وكما هو الحال في الماضي، أُدرجت المشاريع الميدانية المختلفة المعنية ببناء القدرات الوطنية من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة، في المجالات المواضيعية ذات التسميات الجديدة. |
De acuerdo con esas decisiones, el PNUD está dispuesto a desempeñar una función más importante en las medidas complementarias nacionales de las mesas redondas, en particular en la creación de la capacidad nacional para la coordinación de la ayuda. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستعد، تمشيا مع تلك القرارات، ﻷن يؤدي دورا أكثر أهمية في المتابعة القطرية لعملية المائدة المستديرة وخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية في مجال تنسيق المعونة. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional para la formulación, elaboración y supervisión de programas teniendo en cuenta las diferencias entre los sexos, en los países que se seleccionen para la etapa experimental. | UN | دال-١-٣-٢ تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتصميم ورصد برامج تندرج فيها مسائل الجنسين، وتركز على بلدان مختارة للتجريب. |
Otra delegación observó como causa de preocupación el gran número de casos en que el FNUAP se encargaba de la ejecución de los programas e instó a que se alcanzara un equilibrio entre las adquisiciones que realiza el FNUAP y la creación de capacidad nacional para la gestión de las adquisiciones y de la logística. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |
Otra delegación observó como causa de preocupación el gran número de casos en que el FNUAP se encargaba de la ejecución de los programas e instó a que se alcanzara un equilibrio entre las adquisiciones que realiza el FNUAP y la creación de capacidad nacional para la gestión de las adquisiciones y de la logística. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |
El proyecto, que se basa en las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, tiene por finalidad fomentar la capacidad nacional para la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المياه. |
Además, la ONUB seguiría respaldando el fomento de la capacidad nacional para la remoción de minas y la eliminación de municiones y de artefactos explosivos, y seguiría realizando esas actividades en las zonas afectadas. | UN | وستواصل العملية، علاوة على ذلك، تقديم الدعم من أجل تطوير القدرات الوطنية في مجال إزالة الألغام والتخلص من الذخائر، وستواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في المناطق المتضررة. |
Otro componente importante de la labor de las Naciones Unidas es el fomento de la capacidad nacional para la educación sobre el peligro de las minas. | UN | 57 - ويعد بناء القدرات الوطنية في مجال التوعية بمخاطر الألغام عنصراً مهماً أيضاً في عمل الأمم المتحدة. |
En ese empeño, y mediante la realización de otras actividades previstas, el CIFOR se propone fortalecer la capacidad nacional para la investigación relacionada con los bosques. | UN | وهو بعمله هذا، وبفضل أنشطة مستهدفة أخرى، إنما يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إجراء البحوث المتصلة بالغابات. |
El ACNUDH dedicó un esfuerzo mayor a reforzar la capacidad nacional para la capacitación en derechos humanos de los militares y otros funcionarios desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكرست المفوضية السامية جهوداً متضافرة لتعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال حقوق الإنسان الخاص بالأفراد العسكريين وغيرهم من الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام. |
El objetivo del fondo es patrocinar proyectos de fortalecimiento de la capacidad nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويهدف الصندوق إلى رعاية مشاريع تعزز القدرات الوطنية على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Alianza financió sus ocho primeros proyectos de fomento de la capacidad nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد مولت الشراكة مشاريعها الثمانية الأولى الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por último, el programa de ordenación de los recursos naturales tiene por objeto reforzar la capacidad nacional para la ordenación eficiente de los recursos naturales. | UN | وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة. |
i) El fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛ |
Deben tomarse medidas para crear capacidad nacional para la planificación, la ejecución y la supervisión. | UN | وينبغي بذل جهود لبناء قدرة وطنية على التخطيط والتنفيذ والرصد. |
Se consideró que el apoyo para el fomento de la capacidad nacional para la gestión de los recursos externos era una prioridad fundamental para las actividades del PNUD en la región. | UN | اعتبر تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية أولوية عليا بالنسبة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة. |
b) Mayor porcentaje de países afectados por desastres y/o conflictos que progresan en al menos dos etapas del marco de capacidad nacional para la gestión de los recursos naturales y el medio ambiente, con la asistencia del PNUMA | UN | (ب) زيادة النسبة المئوية للبلدان المتضررة من الكوارث و/أو النزاعات التي تحرز تقدماً يعادل درجتين، على الأقل، في مؤشر إطار قدرات البلد في إدارة الموارد الطبيعية والبيئة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |