ويكيبيديا

    "capacidad productiva y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الإنتاجية وتحقيق
        
    • القدرات الإنتاجية وإيجاد
        
    • القدرات الإنتاجية والقدرة
        
    • القدرات الإنتاجية وعلى
        
    • القدرات الإنتاجية وفي
        
    • القدرة الإنتاجية والارتفاع
        
    • بالطاقة الإنتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية وتعزيز
        
    • القدرة الإنتاجية والنهوض
        
    • القدرة الإنتاجية وفرص
        
    vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; UN ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; UN الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Innovación para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: marcos de políticas, instrumentos y capacidades fundamentales UN الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    Estas experiencias divergentes de los países ponen de relieve la necesidad de que los países en desarrollo creen capacidad productiva y empleo, a fin de que su integración comercial y su crecimiento sean sostenibles e incluyentes. UN ويُبرز هذا التفاوت في التجارب القطرية ضرورة قيام البلدان النامية ببناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل لتحقيق الاستدامة والشمولية لتكاملها التجاري ونموها.
    Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    Observa además que ha habido una concentración insuficiente en el aumento de la capacidad productiva y la diversificación económica y de las exportaciones de esos países. UN كما لاحظت أن هناك تركيز غير كاف على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى تنوع الاقتصاد والصادرات.
    e) Necesidad de mejorar la integración de la sostenibilidad ambiental en el desarrollo de la capacidad productiva y de adoptar medidas de adaptación al cambio climático. UN (ﻫ) دمج الاستدامة البيئية على نحو أفضل في عملية تنمية القدرات الإنتاجية وفي تدابير التكيف مع تغير المناخ.
    Debido a la crítica falta de capacidad productiva y al costo relativamente alto de la electricidad en los países en desarrollo, es esencial hacer nuevas inversiones en infraestructura. UN وبالنظر إلى النقص الشديد في القدرة الإنتاجية والارتفاع النسبي لتكلفة الكهرباء في البلدان النامية، من الضروري زيادة الاستثمار في البنيات التحتية.
    A. Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible 3 UN ألف - الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة 4
    Innovación para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: marcos de políticas, instrumentos y capacidades fundamentales UN الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    * ¿Cómo puede la comunidad internacional apoyar las iniciativas de los países en desarrollo para fomentar la capacidad productiva y alcanzar la competitividad internacional? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تطوير القدرات الإنتاجية وتحقيق القدرة التنافسية الدولية؟
    Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible UN ألف - الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة
    a) Inversión para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: contexto regional (enero de 2013) UN (أ) الاستثمار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: السياق الإقليمي (كانون الثاني/يناير 2013)
    La mayoría de los gobiernos siguen tratando de atraer y facilitar la inversión extranjera como medio para fomentar la capacidad productiva y alcanzar un desarrollo sostenible. UN فلا تزال معظم الحكومات تحرص على اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتيسيره باعتبار ذلك وسيلة لبناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة.
    3. Innovación para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: marcos de políticas, instrumentos y capacidades fundamentales. UN 3- الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    a) Inversión para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: contexto regional (enero de 2013) UN (أ) الاستثمار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: السياق الإقليمي (كانون الثاني/يناير 2013)
    3. Innovación para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible: marcos de políticas, instrumentos y capacidades fundamentales. UN 3- الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    III. Estrategias para el fomento de la capacidad productiva y la creación de empleo UN ثالثاً - الاستراتيجيات الكفيلة ببناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل
    Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    Es preciso conceder más prioridad al aumento de la capacidad productiva y a la diversificación económica y de las exportaciones. UN وقال إنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على زيادة القدرات الإنتاجية وعلى التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات.
    44. En última instancia, las políticas mundiales que brindan más apoyo en el ámbito del comercio y la financiación probablemente sean el resultado de una comprensión más profunda de los resultados doblemente beneficiosos que obtendrán los países ricos si se produce un aumento sostenido a largo plazo de la capacidad productiva y los niveles de vida de los países menos adelantados. UN 44- ومن المرجح في النهاية أن تنشأ سياسات عالمية أكثر دعماً في مجالي التجارة والتمويل نتيجة لتزايد إدراك المكاسب العميمة التي ستجنيها البلدان الغنية من خلال تحقيق زيادة مطردة طويلة الأجل في القدرات الإنتاجية وفي مستويات المعيشة في البلدان الأقل نمواً.
    Debido a la crítica falta de capacidad productiva y al costo relativamente alto de la electricidad en los países en desarrollo, es esencial hacer nuevas inversiones en infraestructura. UN وبالنظر إلى النقص الشديد في القدرة الإنتاجية والارتفاع النسبي لتكلفة الكهرباء في البلدان النامية، من الضروري زيادة الاستثمار في البنيات التحتية.
    Es imperativo que las políticas reflejen las normas contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, ya que tratan de la capacidad productiva y el crecimiento económico de los pueblos indígenas en los países en desarrollo. UN من الضروري أن تعكس السياسات المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من حيث ارتباط هذه الحقوق بالطاقة الإنتاجية والنمو الاقتصادي للشعوب الأصلية في البلدان النامية.
    Una estrategia de crecimiento más inclusiva y equilibrada impulsará la capacidad productiva y promoverá un crecimiento que genere empleo. UN ومن شأن استراتيجية نمو أكثر توازنا وإدماجا تدعيم القدرات الإنتاجية وتعزيز النمو الحافل بفرص العمل.
    65. El fomento de la capacidad productiva y el aumento de la competitividad internacional es indispensable para lograr el crecimiento económico de los países en desarrollo. UN 65 - يتسم بناء القدرة الإنتاجية والنهوض بالقدرة التنافسية الدولية بالأهمية الحاسمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Si bien el alcance de las medidas aplicadas en los países afectados varía, algunas de sus principales consecuencias son la pérdida de oportunidades comerciales y de ingresos en divisas, la reducción de la capacidad productiva y el empleo, y el deterioro del bienestar económico y social de la población, especialmente entre los grupos de bajos y medianos ingresos. UN ومع اختلاف نطاق التدابير المطبقة على البلدان المعنية، فإن آثارها الرئيسية تشمل فقدان عائدات التجارة وإيرادات القطع الأجنبي، ونقص القدرة الإنتاجية وفرص العمل، وتدهور الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للسكان، ولا سيما في أوساط الفئات ذات الدخل المتوسط والمنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد