| Además, se destacan otros proyectos de fomento de la capacidad y desarrollo de recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| Por consiguiente, su delegación pide a la comunidad internacional que preste asistencia a los países en desarrollo en las esferas cruciales de fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| El Secretario General entendía que el párrafo en cuestión era una decisión de la Conferencia para introducir un elemento más consistente de fuerza, coordinación y sinergia en el diseño y realización de las actividades de la UNCTAD en materia de fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويفهم الأمين العام هذه الفقرة على أنها قرار اتخذه المؤتمر من أجل إدخال عنصر إضافي من القوة والتنسيق والتآزر في وضع وتقديم أنشطة الأونكتاد المرتبطة ببناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| Estos programas requieren años de inversión, creación de capacidad y desarrollo de sistemas. | UN | وتتطلب هذه البرامج سنوات من الاستثمار وبناء القدرات وتطوير النظم. |
| Creación de capacidad y desarrollo de las instituciones | UN | بناء القدرات والتنمية المؤسسية |
| Sin embargo, algunas Partes informantes mencionaron la necesidad de mejorar los arreglos para el acopio y el análisis de datos, y otras indicaron la necesidad de un mayor fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos. | UN | غير أن بعض الأطراف أشار إلى الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات أفضل لجمع البيانات وتحليلها وأشار البعض الآخر إلى ضرورة القيام بمزيد من أنشطة بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| H. Creación de capacidad y desarrollo de los recursos humanos para el transporte de tránsito | UN | حاء - بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية لأغراض النقل العابر |
| Se proponen metas, objetivos y estrategias para el Mecanismo Nacional, que pone de relieve sus funciones de fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos y resta importancia a su papel en lo que hace a la aplicación. | UN | كما تُقترح أهداف وغايات واستراتيجيات للآليات الوطنية تركز على وظائفها في مجال بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية مع تقليل التركيز على دورها في مجال التنفيذ. |
| Recuadro 1 Algunas características comunes de las definiciones de fomento de la capacidad y desarrollo de la capacidad | UN | الإطار 1- بعض المقومات المشتركة بين تعاريف بناء القدرات وتنمية القدرات |
| C. Creación de capacidad y desarrollo de los recursos humanos | UN | جيم - بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية |
| Estas recomendaciones se refieren a las esferas siguientes: i) políticas nacionales de desarrollo sostenible en los PMA; ii) asistencia financiera externa en apoyo del desarrollo sostenible; iii) comercio y medio ambiente; iv) transferencia de tecnologías ecológicamente racionales; y v) fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتتعلق هذه التوصيات بالمجالات التالية: ' ١ ' السياسات الوطنية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً؛ ' ٢ ' المساعدة المالية الخارجية لدعم التنمية المستدامة؛ ' ٣ ' التجارة والبيئة؛ ' ٤ ' نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ ' ٥ ' بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| El centro fomentará la cooperación Sur-Sur facilitando el acceso a la información sobre técnicas innovadoras, administrativas y de gestión; promoverá la capacitación a todos los niveles, las actividades de fomento y el intercambio de experiencias; y proporcionará servicios de asesoramiento, asistencia técnica, creación de capacidad y desarrollo de recursos humanos. | UN | وسيعمل المركز على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تيسير الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتقنيات الابتكارية اﻹدارية والتنظيمية؛ والنهوض بالتدريب على جميع المستويات والدعوة وتبادل الخبرات؛ وتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
| e) Formación, fortalecimiento de la capacidad y desarrollo de los conocimientos; | UN | (ﻫ) التدريب وبناء القدرات وتنمية المعارف؛ |
| Los agentes internacionales que intervienen en los países que salen de conflictos deben reconsiderar los conceptos de seguridad para reconocer su vinculación necesaria con una amplia participación del público, la importancia estratégica del gobierno local y el imperativo de generar confianza en programas técnicos de creación de capacidad y desarrollo de aptitudes. | UN | 35 - وينبغي للأطراف الفاعلة الدولية التي تتدخل في البلدان في مرحلة ما بعد النزاعات أن تعيد النظر في مفاهيم الأمن للاعتراف بارتباطه اللازم بمشاركة عامة الجمهور، والأهمية الاستراتيجية للإدارة المحلية، وضرورة بناء الثقة في ما يخص البرامج التقنية من أجل بناء القدرات وتنمية المهارات. |
| En abril de 2004 las Naciones Unidas y la Nippon Foundation del Japón concertaron un acuerdo de cooperación técnica para abrir oportunidades de formación de capacidad y desarrollo de los recursos humanos a Estados ribereños en desarrollo, fueran o no partes en la Convención, mediante un programa académico de becas de nueve meses de duración sobre asuntos marítimos. | UN | 44 - في نيسان/أبريل 2004، أبرمت الأمم المتحدة والمؤسسة اليابانية اتفاقا للتعاون التقني لإتاحة فرص بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية للدول الساحلية النامية الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عن طريق برنامج يستغرق تسعة أشهر للزمالات المتعلقة بشؤون الملاحة البحرية. |
| b) creación de capacidad y desarrollo de los conocimientos especializados; | UN | (ب) بناء القدرات وتنمية المهارات؛ |
| Trece países se beneficiaron de las misiones de asesoramiento y los cursillos de capacitación de instructores organizados con el proyecto de fomento de la capacidad y desarrollo de aptitudes en materia de expedición de carga, transporte multimodal y logística para reforzar las capacidades de los países participantes de impartir formación de calidad sobre la expedición de carga, el transporte multimodal y la logística. | UN | 687 - استفاد 13 بلدا من البعثات الاستشارية وحلقات العمل لتدريب المدربين التي نُظّمت في إطار مشروع ' بناء القدرات وتنمية المهارات في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات` بهدف تعزيز قدرات البلدان المشاركة على توفير التدريب النوعي في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات. |
| 7. En la sesión sobre fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos se puso de relieve la grave escasez de expertos técnicos, especialmente en prospección y extracción. | UN | 7- وفي الجلسة المعقودة بشأن " بناء القدرات وتطوير القوى العاملة " ، سُلط الضوء على النقص الحاد في الخبراء التقنيين، وخاصةً في أنشطة الاستكشاف والإنتاج. |
| También se podría considerar la posibilidad de prestar más apoyo a las actividades de fomento de la capacidad y desarrollo de la infraestructura relacionada con el comercio que permitirían atenuar las limitaciones de la oferta. | UN | ويمكن النظر أيضاً في تقديم مزيد من الدعم لبناء القدرات وتطوير البنى الأساسية المتعلقة بالتجارة والتي من شأنها أن تخفف من قيود الواردات. |
| Para que pudieran derivarse beneficios de la amplia gama de reformas estructurales y económicas que llevaban a cabo los países menos adelantados, así como para sostener esas reformas, era necesario que aumentara la corriente de recursos externos y se apoyaran las gestiones de los países menos adelantados en materia de creación de capacidad y desarrollo de la infraestructura. | UN | وللاستفادة من الطائفة الواسعة لﻹصلاحات الهيكلية والاقتصادية التي تضطلع بها أقل البلدان نموا ومواصلتها، فإنه من الضروري زيادة تدفق الموارد الخارجية، وكذلك دعم جهود أقل البلدان نموا في مجال بناء القدرات وتطوير الهياكل اﻷساسية. |
| El Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación (IIPE) continúa el programa de creación de capacidad y desarrollo de las instituciones, pero ha concentrado más sus investigaciones en el VIH/SIDA, la situación básica de los niños en situaciones difíciles y la forma en que puede financiarse la educación. | UN | 14 - وبالرغم من أن المعهد الدولي للتخطيط التربوي يواصل برنامجه الذي يهدف إلى بناء القدرات والتنمية المؤسسية إلا أنه قد ركز بحوثه بدرجة أكبر على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأحوال الأساسية للأطفال في الحالات الصعبة والكيفية التي يمكن بها تمويل التعليم. |