ويكيبيديا

    "capacidad y la prestación de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات والمساعدة التقنية
        
    • القدرات وتقديم المساعدة التقنية
        
    • القدرات وتوفير المساعدة التقنية
        
    • القدرات وتقديم المساعدة الفنية
        
    • القدرات وتقديم مساعدة تقنية
        
    Burkina Faso recordó que entre los objetivos esenciales del examen periódico universal se contaban el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت بوركينافاسو إلى أن أحد الأهداف الأساسية للاستعراض الدوري الشامل هو بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    En el anexo III figura una lista de los demás documentos que el comité tiene a mano en relación con posibles disposiciones del instrumento sobre el mercurio relativas a la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن الوثائق الأخرى المتاحة للجنة بشأن الأحكام المحتملة لصك الزئبق الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    En las reuniones anuales patrocinadas por el PNUMA se trataron posibles esferas en las que se podría aumentar la cooperación y cuestiones comunes como la aplicación a nivel nacional, incluido el establecimiento de legislación e instituciones nacionales pertinentes, la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وقد تناولت الاجتماعات السنوية التي قام برنامج البيئة برعايتها، المجالات المحتملة لزيادة التعاون والمسائل المشتركة مثل التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك تطوير التشريعات والمؤسسات الوطنية ذات الصلة، وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    iv) Hará recomendaciones sobre la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN ' 4` تقديم التوصيات بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    A este respecto, varios representantes se manifestaron a favor de elaborar instrumentos adicionales para tener la certeza de que dichos países pudiesen cumplir las disposiciones del Convenio; se sugirió que la respuesta más adecuada al incumplimiento era la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وحبذ بعض الممثلين في هذا الصدد وضع أدوات إضافية لكفالة قدرة تلك البلدان على تنفيذ الاتفاقية؛ وقد طُرح اقتراح بأن أنسب استجابة لعدم الامتثال هي بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    En su resolución 2006/48, el Consejo invitó también al Comité a que continuara organizando seminarios de capacitación para los países en desarrollo y los países de economía en transición como parte de la labor necesaria para cumplir su mandato, que incluye la formulación de recomendaciones sobre la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN 25 - دعا المجلس أيضا في قراره 2006/48 اللجنة إلى تنظيم حلقات عمل تدريبية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كجزء من العمل المطلوب منها للوفاء بولايتها التي تشمل تقديم توصيات بشأن بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية.
    iv) Hacer recomendaciones sobre la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN ' 4` تقديم توصيات بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    [2. La capacidad de los países en desarrollo y países con economías en transición para cumplir efectivamente algunas de las obligaciones jurídicas dimanantes del presente Convenio [dependerá de la disponibilidad de] [requerirá] ayuda para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera [suficiente].] UN [2 - قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية على نحو فعال بموجب هذه الاتفاقية [تعتمد على توافر] [تقتضي] بناء القدرات وتقديم مساعدة تقنية ومالية [كافية].]
    Especificar los arreglos para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera, reconociendo que la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para cumplir realmente con algunas de las obligaciones jurídicas dimanantes de un instrumento jurídicamente vinculante depende de la disponibilidad de ayuda para la creación de capacidad y de una asistencia técnica y financiera suficiente UN إن تحديد ترتيبات بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية، والتعرف على قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتنفيذ بعض الالتزامات القانونية بفعالية في ظل صك مُلزم قانونياً لهو رهن بتوافر بناء القدرات والمساعدة المالية التقنية والكافية
    Especificar los arreglos para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN (ح) تحديد ترتيبات لبناء القدرات والمساعدة التقنية.)(
    En él se incluyen dos disposiciones enumeradas en el párrafo 27 de la decisión 25/5, a saber, disposiciones para aumentar los conocimientos mediante la sensibilización y el intercambio de información científica y para especificar los arreglos para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وهو يشمل حكمين اثنين متصلين بالفقرة 27 من المقرر 25/5، وهما: زيادة المعرفة عن طريق التوعية وتبادل المعلومات العلمية، وتحديد ترتيبات لبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Especificar los arreglos para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN (و) تحديد ترتيبات لبناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية.
    Preámbulo 1. [Las Partes reconocen que la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera suficiente son esenciales para la aplicación efectiva del Convenio.] UN ما قبل 1- [تدرك الأطراف أن توفير بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية الملائمة ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية]
    Especificar los arreglos para la creación de capacidad, y la prestación de asistencia técnica y la transferencia de tecnología. UN (و) تحديد ترتيبات لبناء القدرات والمساعدة التقنية والماليةونقل التكنولوجيا.
    El valor del examen radica en que debería mejorar la situación de los derechos humanos en el país de que se trate, sobre todo en relación con el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وتكمن قيمة الاستعراض في أنه ينبغي أن يؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    iv) Haría recomendaciones sobre la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN ' 4` تقديم التوصيات بشأن بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Las delegaciones subrayaron, además, la importancia del fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica a los funcionarios nacionales encargados de hacer cumplir la ley y del sector de la justicia. UN 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لنظم العدالة الوطنية ومسؤولي إنفاذ القانون.
    La CARICOM sigue apoyando la labor de las Naciones Unidas relativa al fortalecimiento del estado de derecho mediante el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica en el ámbito del derecho internacional, en especial a los países en desarrollo. UN وأضافت أن الجماعة الكاريبية تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال القانون الدولي، ولا سيما للبلدان النامية.
    En su segundo período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible señaló diversas esferas, como el comercio, los arreglos de asociación en materia de tecnología y la gestión de los desechos peligrosos, en que es conveniente la participación del PNUMA en relación con el aumento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، الى عدد من المجالات، مثل التجارة، وترتيبات المشاركة في التكنولوجيا، وإدارة النفايات الخطرة، يستصوب فيه اشتراك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Por consiguiente, la CEPA centrará especialmente su atención en las investigaciones y los análisis de política sobre cuestiones de integración regional, y el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica a instituciones que impulsen el proceso de integración regional, así como una serie concreta de actividades e iniciativas transfronterizas; UN ومن ثم ستركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إجراء البحوث وتحليل السياسات المتعلقة بمسائل التكامل الاقتصادي وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات التي تقود عملية التكامل الإقليمي، بالإضافة إلى العمل على إنجاز مجموعة واضحة من الأنشطة والمبادرات العابرة للحدود؛
    La recomendación de que se llevaran a cabo estos seminarios de creación de capacidad se ha formulado en los informes de todos los períodos de sesiones del Comité y está en consonancia con su mandato de hacer recomendaciones sobre la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 27 - وقد أثيرت التوصية الداعية إلى تنظيم حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات في تقارير جميع دورات اللجنة، وهي تندرج ضمن ولاية اللجنة المتمثلة في تقديم توصيات بشأن بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A nivel nacional, se emprendieron procesos de apoyo para cuestiones como la seguridad de la tenencia, la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN 36 - وعلى المستوى الوطني، كانت هناك عمليات إجرائية داعمة معمول بها وتخص مسائل مثل تأمين الحيازة، وبناء القدرات وتقديم المساعدة الفنية.
    [2. La capacidad de los países en desarrollo y países con economías en transición para cumplir efectivamente algunas de las obligaciones jurídicas dimanantes del presente Convenio [dependerá de la disponibilidad de] [requerirá] ayuda para la creación de capacidad y la prestación de asistencia técnica y financiera [suficiente].] UN [2 - قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية على نحو فعال بموجب هذه الاتفاقية [تعتمد على توافر] [تقتضي] بناء القدرات وتقديم مساعدة تقنية ومالية [كافية].]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد