ويكيبيديا

    "capacidades básicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات الأساسية
        
    • قدرات أساسية
        
    • الإمكانات الأساسية
        
    • قدراتها الأساسية
        
    • القدرات الرئيسية
        
    PROGRESA busca primordialmente aumentar las capacidades básicas de las personas, potenciando los beneficios de su esfuerzo. UN ويسعى البرنامج أساسا إلى زيادة القدرات الأساسية للأشخاص وزيادة إمكانية المستفيدين من جهودهم.
    Esta conclusión subraya la urgencia de la educación primaria universal para dar a los más pobres las capacidades básicas para protegerse a sí mismos contra la infección por VIH. UN ويؤكد هذا الوضع الأهمية العاجلة للوصول إلى شمولية التعليم الابتدائي، بغية تمكين الفقراء من امتلاك القدرات الأساسية لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se han visto trágicamente privados de las capacidades básicas para el desarrollo humano. UN لقد حرموا بطريقة مأساوية من القدرات الأساسية لتطور الإنسان.
    Las becas contribuirán al fomento de la capacidad en los países que procuran establecer capacidades básicas en la esfera del desarrollo de la tecnología espacial. UN وستسهم هذه الزمالات في بناء القدرات في البلدان التي تسعى إلى تكوين قدرات أساسية في مجال تطوير التكنولوجيا الفضائية.
    Hoy en día la pobreza se entiende, en un sentido más amplio, como la falta de capacidades básicas para vivir con dignidad (E/C.12/2001/10). UN أما اليوم فينظر إليه من منظور أوسع باعتباره نقصاً في الإمكانات الأساسية اللازمة للعيش بكرامة (E/C.12/2001/10).
    Como resultado de ello, todos los Estados miembros de la OMS deben haber establecido sus capacidades básicas para 2016. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تكتسب جميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قدراتها الأساسية بحلول عام 2016.
    Según el Índice de capacidades básicas de 2008, los Objetivos no se alcanzarán para 2015 al ritmo de progreso actual. UN واستنادا إلى مؤشر القدرات الأساسية لعام 2008 لن تحقق الأهداف بحلول 2015 بالمعدل الحالي من التقدم.
    Mínimo de capacidades básicas en materia de salud pública UN القدرات الأساسية الدنيا في مجال الصحة العمومية
    En el simulacro de desastre se pusieron a prueba diversas capacidades básicas. UN ومحاكيا وقوع كارثة في محطة كهربائية، اختبر التدريب مجموعة واسعة النطاق من القدرات الأساسية.
    Una mayor colaboración estaría sustentada en el reconocimiento del valor añadido y las capacidades básicas de los órganos de las Naciones Unidas en relación con las prioridades en materia de política de desarrollo de la Comunidad Europea. UN وقال إن منطلقات تعزيز التعاون هي القدرات الأساسية لهيئات الأمم المتحدة التي يمكن أن تضيف إلى بلورة أولويات السياسات العامة للجماعة الأوروبية.
    En su opinión, el derecho al desarrollo era un derecho a un proceso particular de desarrollo, que debía facilitar y permitir la realización de todos los derechos y libertades fundamentales, y ampliar las capacidades básicas y las posibilidades de las personas de disfrutar de esos derechos. UN ويرى أن الحق في التنمية هو حق في عملية خاصة للتنمية، تسهل وتمكّن من إعمال جميع الحريات والحقوق الأساسية، وتوسع القدرات الأساسية ومقدرة الأفراد على التمتع بحقوقهم.
    Una mayor colaboración estaría sustentada en el reconocimiento del valor añadido y las capacidades básicas de los órganos de las Naciones Unidas en relación con las prioridades en materia de política de desarrollo de la Comunidad Europea. UN وقال إن منطلقات تعزيز التعاون هي القدرات الأساسية لهيئات الأمم المتحدة التي يمكن أن تضيف إلى بلورة أولويات السياسات العامة للجماعة الأوروبية.
    Si la falta de control de estos recursos de una persona de alguna manera contribuye a la falta de capacidades básicas, esa persona será considerada pobre. UN وإذا كان عدم قدرة شخص ما على الحصول على أي من هذه الموارد ضلع بالتعجيل بالحرمان من القدرات الأساسية عندئذ يعتبر الشخص فقيراً.
    Así, la pobreza puede considerarse característica de aquellos grupos humanos que poseen bajos niveles de poder o, como dice Sen, el hecho de que las capacidades básicas no logren alcanzar unos niveles mínimos aceptables. UN وتبعاً لذلك، يمكن وصف الفقر بضعف قدرة تلك المجموعات البشرية، أو كما يقول سين، عدم تحقيق القدرات الأساسية لمستويات دنيا مقبولة.
    Las teorías contemporáneas subrayan los vínculos fundamentales entre el desarrollo y la libertad, de modo que la pobreza se entiende como la privación de capacidades básicas y no meramente como una carencia de ingresos per se. UN فالنظريات المعاصرة تشدد على الصِلات الجوهرية بين التنمية والحرية، حيث ينظر إلى الفقر على أنه حرمان من القدرات الأساسية وليس مجرد الافتقار إلى الدخل وحده.
    Al finalizar el examen y la instauración de las medidas auxiliares, los Estados podrán obtener una prórroga de dos años para establecer el mínimo de capacidades básicas. UN ويجوز للدولة الطرف عند إنجاز الاستعراض والقيام بالإجراءات ذات الصلة أن تحصل على تمديد لمهلة اكتساب القدرات الأساسية الدنيا لمدة سنتين.
    También se subrayó la necesidad de nuevas inversiones en las capacidades básicas de la Organización, a fin de ponerla en condiciones de satisfacer las cambiantes necesidades de la cooperación multilateral para el desarrollo. UN كما أبرز الحاجة إلى مزيد من الاستثمارات في القدرات الأساسية لليونيدو لتمكينها من الاستجابة للمتطلبات المتغيرة للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    Naturalmente, cada comunidad puede tener distintas escalas de prioridades y, por lo tanto, una idea diferente de lo que denominaría capacidades " básicas " . UN وبالطبع قد يكون للمجتمعات المختلفة ترتيبات مختلفة للأولوية ومن ثم تصور مختلف لما يمكن وصفه بأنه قدرات " أساسية " .
    Según la OMS, las primeras medidas que hay que adoptar para la seguridad de la salud pública mundial consisten, pues, en establecer en todos los países capacidades básicas de detección y respuesta y mantener nuevos niveles de cooperación entre los países para reducir los riesgos para la seguridad de la salud pública. UN ولذلك فإن أولى الخطوات التي يتعين اتخاذها، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، لتأمين الصحة العامة على الصعيد العالمي هي تطوير قدرات أساسية على الاكتشاف والتصدي في جميع البلدان، والاحتفاظ بمستويات جديدة من التعاون بين البلدان للحد من الأخطار التي تواجه تأمين الصحة العامة.
    Se demostraron las capacidades de respuesta correspondientes a las cuatro capacidades básicas de protección civil, a saber, la remoción de minas, la búsqueda y el salvamento, la lucha contra incendios y la contención de materiales peligrosos, y también la capacidad de mando y control y de logística. UN وكان التركيز على إظهار قدرات الرد في أربع قدرات أساسية للحماية المدنية، بما في ذلك: نزع الألغام، والبحث والإنقاذ، ومكافحة الحرائق، وعزل المعدات الخطرة، علاوة على القيادة والسيطرة واللوجستيات.
    A menudo se carece de las capacidades básicas necesarias para alcanzar la dotación operativa de las misiones, en particular unidades de apoyo como ingenieros y activos aéreos. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوافر القدرات الرئيسية المطلوبة للوصول بقوام البعثات إلى الحجم التشغيلي، وخاصة الوحدات التمكينية كالأصول الجوية والمهندسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد