ويكيبيديا

    "capacitación al personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب لموظفي
        
    • التدريب إلى أفراد
        
    • التدريب لأفراد
        
    • التدريب للموظفين
        
    • التدريب إلى موظفي
        
    • أجل تدريب موظفي
        
    • تدريبية لصالح موظفي
        
    • التدريب للعاملين في
        
    • التدريبي لموظفي
        
    Proporcionar capacitación al personal de las misiones en la esfera de las finanzas junto con la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN توفير التدريب لموظفي البعثات في المجال المالي بالمشاركة مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام
    El UNITAR viene impartiendo capacitación al personal de las misiones, especialmente al que acaba de llegar a Nueva York. UN كما ينشط معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في تقديم التدريب لموظفي البعثات، وبخاصة من جاءوا حديثا إلى نيويورك.
    El Fondo ha impartido capacitación al personal de las oficinas nacionales y ha elaborado instrumentos para coadyuvar al personal en las actividades de adquisiciones. UN ووفر الصندوق التدريب لموظفي المكاتب القطرية ووضع أدوات لمساعدتهم في مجال أنشطة المشتريات.
    El Comité Especial también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para impartir capacitación al personal de las misiones que participa en la gestión de proyectos de efecto rápido e insta encarecidamente a que continúe esa práctica. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    Por su parte, Malasia continuará con sus esfuerzos destinados a proporcionar capacitación al personal de seguridad de Timor-Leste. UN وماليزيا، من جانبها، ستواصل بذل جهودها لتوفير التدريب لأفراد الأمن التيموريين.
    También presta apoyo en materia de servicios de asistencia letrada en caso necesario y facilita capacitación al personal de Timor en coordinación con donantes bilaterales. UN كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين.
    A este respecto, el Comité Especial sigue haciendo hincapié en la importancia de contratar personal cualificado e impartir capacitación al personal de los Centros para garantizar el máximo efecto y fomentar la continuidad en el puesto. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    La FAO impartió capacitación al personal de las organizaciones anfitrionas y a los campesinos, los cuales pueden acceder localmente a información pertinente que se difunde en la red de usuarios. UN وقدمت الفاو التدريب لموظفي المنظمات المستضيفة والمزارعين، وبإمكان المزارعين الوصول محلياً إلى المعلومات ذات الصلة التي تنشر في شبكة المستخدمين.
    4. Se proporcione capacitación al personal de todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ٤ - توفير التدريب لموظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة في مجال حقوق اﻹنسان.
    El UNITAR también proporciona capacitación al personal de las misiones, en especial al que acaba de llegar a Nueva York. UN ويـعمل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بنشـاط من أجـل توفير التدريب لموظفي البعثات، وخصوصا الجدد منهم في مدينة نيويورك.
    En Etiopía se proporcionó capacitación al personal de la recién creada institución nacional de derechos humanos y se creó un sitio web. UN 18 - وفي إثيوبيا قُدم التدريب لموظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، وأُنشئ لها موقع على الشبكة.
    28. En Etiopía se proporcionó capacitación al personal de la institución nacional de derechos humanos y se creó un sitio web. UN 28- وفي إثيوبيا وُفر التدريب لموظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وأُنشئ لها موقع على الشبكة.
    La Dependencia de Ejecución Nacional del UNFPA está colaborando con las oficinas regionales, las divisiones de la sede y, más concretamente, la División de Recursos Humanos, para clarificar procesos e impartir capacitación al personal de las oficinas en los países y en la sede. UN وتتعاون وحدة التنفيذ الوطني التابعة للصندوق مع المكاتب الإقليمية وشُعب المقر؛ وتتعاون على وجه التحديد مع شُعبة الموارد البشرية، لإيضاح العمليات وتوفير التدريب لموظفي المكاتب القطرية والمقر.
    Además, la UNSOA ha impartido capacitación al personal de la AMISOM responsable de la recepción y rendición de cuentas de los bienes fungibles y no fungibles, lo cual también contribuyó al logro de esta meta. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب التدريب لموظفي البعثة المسؤولين عن استلام الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة وعن المساءلة بشأنها، وهو تدريب ساهم أيضاً في تحقيق هذا الهدف.
    Por último, la Dirección General de Ejecución de Penas del Ministerio de Justicia ha impartido capacitación al personal de los establecimientos penitenciarios y ha aprobado un programa para mejorar las condiciones de detención, entre otras cosas. UN وأخيرا، قدمت المديرية العامة لتنفيذ العقوبات التابعة لوزارة العدل، من بين ما قدمته، التدريب لموظفي السجون وأقرت برنامجا لتحسين الأحوال في السجون.
    El Comité Especial también acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para impartir capacitación al personal de las misiones que participa en la gestión de proyectos de efecto rápido e insta encarecidamente a que continúe esa práctica. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود.
    Se espera que a más tardar en marzo de 2006 los capacitadores de policía timorenses puedan impartir capacitación al personal de la Unidad sin la asistencia de asesores internacionales. UN ومن المتوقع أن يتمكن مدربو الشرطة التيموريون من توفير التدريب إلى أفراد الوحدة دون مساعدة من المستشارين الدوليين بحلول آذار/مارس 2006.
    En su calidad de centro de excelencia en la región, la Oficina ha impartido capacitación al personal de las misiones. UN وقدم المكتب التدريب لأفراد البعثات، في إطار دوره كمركز تفوق في المنطقة.
    El Comité también exhorta a Aruba a que imparta capacitación al personal de policía y otros cuerpos de seguridad y al personal sanitario, para que puedan investigar y abordar adecuadamente los casos de violencia doméstica. UN وتهيب اللجنة أيضاً بأروبا توفير التدريب لأفراد الشرطة، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والعاملين في المجال الصحي، لكي يقوموا بالتحقيق في العنف العائلي والتعامل معه على النحو الواجب.
    Brindar capacitación al personal de los proveedores de servicios de promoción de la empresa sobre vínculos comerciales UN تقديم التدريب للموظفين التابعين لمزوِّدي خدمات تطوير الأعمال التجارية حول الروابط التجارية
    A este respecto, el Comité Especial sigue haciendo hincapié en la importancia de contratar personal cualificado e impartir capacitación al personal de los centros para garantizar el máximo efecto y fomentar la continuidad en el puesto. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    Debe destinarse una proporción mayor de los cupos de capacitación al personal de los principales colaboradores encargados de la ejecución. UN كما يتعين توفير نصيب أكبر من اﻷماكن الشاغرة المخصصة للتدريب من أجل تدريب موظفي الشركاء المنفذين الرئيسيين.
    El Comité Especial también alienta a la Secretaría a que siga preparando e impartiendo capacitación al personal de los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة العمل على وضع وتنفيذ برامج تدريبية لصالح موظفي تلك المراكز.
    La Oficina del Alto Comisionado y la UNAMA, en colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea en Afganistán, impartió capacitación al personal de la Comisión en cuestiones relativas a la responsabilidad de la policía y la capacidad de investigación. UN وقدّمت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، التدريب للعاملين في اللجنة في مجال مساءلة الشرطة ومهارات التحقيق.
    En preparación para la ejecución del programa de nutrición previsto, el UNICEF continuó impartiendo capacitación al personal de centros sanitarios públicos importantes, tanto estatales como de las gobernaciones. UN وفي إطار الاستعدادات الجارية لتنفيذ برنامج التغذية المستهدف، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم التدريبي لموظفي الحكومة في المرافق الصحية المختصة سواء على المستوى المركزي أو على مستوى المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد