ويكيبيديا

    "capacitación de funcionarios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب موظفي
        
    • تدريب مسؤولي
        
    • وتدريب مسؤولي
        
    Otras medidas conexas podrían incluir la capacitación de funcionarios de aduana para garantizar la aplicación efectiva del Sistema Globalmente Armonizado. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    La capacitación de funcionarios de represión, investigadores, fiscales y jueces ha tenido gran prioridad. UN وقد حظي تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأولوية عالية.
    Dado que no existen prisiones estatales, desea saber si en cada entidad existe un procedimiento distinto para la capacitación de funcionarios de prisiones. UN وتساءل بالنظر إلى عدم وجود سجون على مستوى الدولة إذا كان يتم تدريب موظفي السجون في الكيانات من خلال إجراءات منفصلة.
    Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. UN وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا.
    Egipto contribuye en gran medida a la capacitación de funcionarios de organismos árabes y africanos encargados de hacer cumplir las leyes relativas a las drogas y participa en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas para la capacitación en la región. UN وفي مجال التدريب، تسهم مصر بنصيب وافر في إعداد وتدريب مسؤولي المكافحة العرب واﻷفارقة، وتشارك في تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة للتدريب في المنطقــــة.
    El plan incluía también la capacitación de funcionarios de aduanas y la introducción en 2006 de una prohibición de las importaciones de equipo que utilizase halones. UN كما تتضمن الخطة تدريب موظفي الجمارك وفرض حظر في عام 2006 على استيراد المعدات المحتوية على هالونات.
    Tras la aprobación de esa reglamentación comenzaría la capacitación de funcionarios de aduanas. UN وسيبدأ تدريب موظفي الجمارك في أعقاب اعتماد هذه اللائحة.
    Tras la aprobación de esa reglamentación comenzaría la capacitación de funcionarios de aduanas. UN وسيبدأ تدريب موظفي الجمارك في أعقاب اعتماد هذه اللائحة.
    :: capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede UN :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    capacitación de funcionarios de gobiernos y organizaciones no gubernamentales UN تدريب موظفي الحكومات/المنظمات غير الحكومية
    También se les debería alentar a prestar especial atención a la capacitación de funcionarios de aduanas, funcionarios de licencias y encargados de hacer cumplir la ley a fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de desarme y no proliferación contraídas por los Estados Miembros. UN ويجدر بها أيضا أن تركز بوجه خاص على تدريب موظفي الجمارك والموظفين المختصين بإصدار التراخيص والموظفين القائمين على إنفاذ القانون، بما يفي بالتزاماتها الدولية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Entre las iniciativas prácticas adoptadas por el ACNUR figuraba la capacitación de funcionarios de fronteras para identificar a los solicitantes de asilo en una multitud abigarrada y la apertura de oficinas locales en regiones fronterizas de países como México y Venezuela. UN وشملت المبادرات العملية التي اتخذتها المفوضية تدريب موظفي الحدود على تعيين ملتمسي اللجوء من بين مجموعات مختلطة وفتح مكاتب ميدانية في مناطق الحدود في بلدان مثل فنـزويلا والمكسيك.
    Fase II: capacitación de funcionarios de Aduanas UN المرحلة الثانية: تدريب موظفي الجمارك
    También se celebraron sesiones de capacitación de funcionarios de prisiones en junio y agosto de 2005 en Gaza, y en septiembre en Ramallah. UN كما جرى تدريب موظفي السجون في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2005 في غزة وفي أيلول/سبتمبر في رام الله.
    Una de las formas de cooperación consistió en invitar a personas de los países en desarrollo a recibir capacitación en la esfera de la administración de la radio y la televisión en el Multi Media Training Centre de Djokjakarta, y la realización del programa de intercambio para la capacitación de funcionarios de información entre Indonesia y Malasia, por una parte, y también entre Indonesia y Brunei Darussalam. UN ومن أشكال هذا التعاون دعوة المشاركين من البلدان النامية الى التدريب في ميدان اﻹدارة الاذاعية والتلفزيونية في مركز التدريب المتعدد الوسائط في يوغياكارتا وفي برنامج تدريب موظفي اﻹعلام، الذي تضطلع به اندونيسيا وماليزيا من جهة وبالمشاركة بين اندونيسيا وبروني دار السلام من جهة أخرى.
    55. La oficina de Camboya colaboró con el proyecto de asistencia a la justicia penal de Camboya en la capacitación de funcionarios de prisiones, proyecto apoyado por AusAID. UN 55- يقدم المكتب الدعم لمشروع مساعدة القضاء الجنائي في كمبوديا عن طريق تدريب موظفي السجون، وهو مشروع تموله مؤسسة المعونة الأسترالية.
    1. capacitación de funcionarios de instituciones del Gobierno en temas relacionados con el combate al terrorismo y con los controles financieros, particularmente los controles financieros relativos a pensiones y valores. UN 1 - تدريب موظفي المؤسسات الحكومية في المواضيع المتعلقة بمكافحة الإرهاب وسبل الرقابة المالية وبخاصة ما يتعلق منها بالمعاشات والأوراق المالية؛
    Además, sugirió la creación de asociaciones para la capacitación de funcionarios de aduanas, trabajando más estrechamente con otros organismos de ejecución y bilaterales, y también que resultarían útiles estrategias integradas para abordar la cuestión del consumo del metilbromuro, por ejemplo, destacando los riesgos para la salud de dicho producto. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى أنه قد يثبت أيضاً أن من المفيد استحداث شراكات من أجل تدريب موظفي الجمارك، والعمل بشكل أوثق مع الوكالات المنفذة والثنائية الأخرى، واستراتيجيات متكاملة من أجل معالجة استهلاك بروميد الميثيل، مثل تلك التي تبرز المخاطر الصحية لبروميد الميثيل.
    Informe sobre la evaluación de los proyectos de capacitación de funcionarios de aduanas y sistemas de concesión de licencias SUMARIO UN تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص
    La capacitación de funcionarios de secretaría en análisis de las diferencias de trato por razón de sexo estaba incluida en el programa del Ministerio de Derechos de la Mujer para 1995 y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había facilitado un consultor para ese fin. UN وقالت الممثلة إن تدريب مسؤولي المكاتب على التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين مدرج في خطة عمل وزارة حقوق المرأة لعام ١٩٩٥ وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أتاح خبيرا استشاريا لهذا الغرض.
    La capacitación de funcionarios de secretaría en análisis de las diferencias de trato por razón de sexo estaba incluida en el programa del Ministerio de Derechos de la Mujer para 1995 y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había facilitado un consultor para ese fin. UN وقالت الممثلة إن تدريب مسؤولي المكاتب على التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين مدرج في خطة عمل وزارة حقوق المرأة لعام ١٩٩٥ وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أتاح خبيرا استشاريا لهذا الغرض.
    En particular, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina se ha establecido como proveedora de asistencia técnica en materia de redacción de textos legislativos y de cooperación internacional, así como de capacitación de funcionarios de justicia penal. UN وعلى وجه الخصوص، أثبت فرع منع الإرهاب التابع للمكتب فعاليته كمقدم للمساعدة التقنية في مجالات الصياغة التشريعية والتعاون الدولي وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد