ويكيبيديا

    "capacitación en el extranjero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب في الخارج
        
    • التدريب الخارجي
        
    • التدريبية في الخارج
        
    • تدريبية في الخارج
        
    • تدريب أجنبي
        
    No es menos cierto que incluso la capacitación en el extranjero debe organizarse desde el país, es decir, deben definirse la necesidad y la naturaleza de la capacitación en función de las circunstancias locales. UN ومما لا يقل صحة عن ذلك، أنه حتى التدريب في الخارج يجب أن ينظم من الداخل، أي أنه من الواجب تحديد مدى الحاجة الى التدريب، وطابعه وفقا للظروف المحلية.
    En particular, los Estados de origen pueden adoptar políticas bilaterales de migración circular que posibiliten que las personas reciban capacitación en el extranjero y facilitar así el proceso migratorio. UN وبصورة خاصة فقد تشارك دول المنشأ في سياسات ثنائية تتعلّق بالهجرة الدولية بما يتيح للأفراد الحصول على التدريب في الخارج ومن ثم تتيسّر عملية الهجرة.
    En el examen de mitad de período se apoyó la propuesta de que se tenga debidamente en cuenta el recurso a la capacitación en el país, según convenga, al reconocerse que la capacitación en el extranjero entraña costos mucho más elevados. UN وأيد استعراض منتصف المدة الاقتراح الداعي الى إيلاء الاعتبار الواجب للاستفادة من التدريب داخل البلاد حسب الاقتضاء بالنظر الى ما ينطوي عليه التدريب في الخارج من تكاليف باهظة.
    Los programas en curso de capacitación en el extranjero para los magistrados ayudarán, a largo plazo, a satisfacer una necesidad crucial; no obstante, a corto plazo, agravan los problemas creados por esta escasez. UN وقد تساعد برامج التدريب الخارجي الجارية للقضاة على المدى البعيد في تلبية الحاجة الماسة لهم؛ إلا أنها يمكن أن تفاقم على المدى القصير المشكلة التي خلقتها أوجه النقص هذه.
    Misiones oficiales y cursos de capacitación en el extranjero UN المهام الرسمية والدورات التدريبية في الخارج
    El número fue inferior al previsto debido a que ningún agente de la policía abjasia de facto participó en cursos de capacitación en el extranjero UN كان انخفاض الناتج راجعا إلى عدم مشاركة ضباط الشرطة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع في دورات تدريبية في الخارج
    Veintinueve funcionarias del Ministerio de Relaciones Exteriores participaron en cursos de capacitación en el extranjero. UN 266 - واشتركت 29 موظفة في وزارة الشؤون الخارجية في دورات تدريب أجنبي.
    Con respecto a la participación de las mujeres en dichos programas, la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública destaca que la participación de las mujeres en programas de capacitación en el extranjero representa un 30%. UN ولزيادة مشاركة المرأة في مثل هذه البرامج، تركز اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري على مشاركة أكثر من 30 في المائة من النساء في برامج التدريب في الخارج.
    Aunque es necesario un centro de capacitación en cada país deseoso de obtener el máximo de beneficios de TRAINMAR, el programa puede también ayudar a los países sin centros de capacitación a beneficiarse de la capacitación en el extranjero o a crear sus propios centros. UN ومع أن توفر مركز للتدريب أمر ضروري ﻷي بلد يسعى الى الاستفادة بالكامل من برنامج ترينمار، فان البرنامج يمكن أن يساعد حتى البلدان التي لا توجد لديها مراكز للتدريب في الاستفادة من التدريب في الخارج أو في انشاء مراكز لها.
    Observando que a menudo la capacitación en el extranjero no llega a surtir el efecto deseado, debido a la calidad y condiciones de los candidatos elegidos, se aplicarán con más rigor las directrices del Gobierno sobre los procedimientos y requisitos para recibir capacitación con cargo a fondos extranjeros, especialmente por lo que se refiere a la selección de candidatos, plazos y procedimientos posteriores a la capacitación. UN وبالنظر الى أن أثر التدريب في الخارج غالبا ما يكون أقل من المتوقع بسبب نوعية ووظيفة المرشحين المنتقين، فإنه يتعين للمبادئ التوجيهية الحكومية بشأن إجراءات وشروط التدريب الممول من الخارج أن تطبق على نحو أكثر صرامة، ولا سيما فيما يخص انتقاء المرشحين والمواعيد النهائية وإجراءات ما بعد التدريب.
    Entre otros logros se destacan la Política nacional de empleo en el exterior de 2006; el Código de Trabajo de 2006; la reserva del 60% de cargos docentes de educación primaria y el 30% de educación secundaria para mujeres, y el incremento de la cantidad de mujeres que recibieron capacitación en el extranjero y en el país. UN 269 - ومن التطورات الملحوظة الأخرى: السياسة الوطنية للتوظيف في الخارج لعام 2006؛ وقانون العمل لعام 2006؛ والاحتفاظ بنسبة 60 في المائة من وظائف التدريس في المدارس الابتدائية و 30 في المائة من وظائف التدريس في المدارس الثانوية للمرأة؛ وزيادة عدد النساء اللواتي يتلقين التدريب في الخارج ومحليا.
    iii) Impartir capacitación adicional en los ámbitos especializados relacionados con la adaptación que figuran en el párrafo 7 a) iii) de la decisión 5/CP.7, para crear y mantener la capacidad nacional, en particular mediante la capacitación en el extranjero, programas de becas y talleres, de conformidad con las necesidades señaladas por las Partes; UN `3` توفير المزيد من التدريب في كل ميدان من الميادين المتخصصة المتصلة بالتكيُّف والمحددة في الفقرة 7(أ)`3` من المقرر 5/م أ-7، بغية إنشاء القدرات القطرية وإدامتها، بما في ذلك عن طريق التدريب في الخارج وبرامج المنح الدراسية وحلقات العمل، حسب الاحتياجات التي تحددها الأطراف؛
    Actualmente, el UNFPA patrocina la capacitación en el extranjero de un médico timorense sobre reconocimientos forenses; asimismo, PRADET está procurando asistencia técnica de corta duración brindada por personal médico formado para impartir capacitación en Timor-Leste. UN ويتكفل حاليا صندوق الأمم المتحدة للسكان برعاية طبيب تيموري واحد لتلقي المزيد من التدريب في الخارج في إجراء الفحوصات الشرعية؛ وبالمثل، تعمل منظمة براديت بنشاط في طلب مساعدة تقنية قصيرة الأجل من العاملين في المجال الطبي الذين يمكنهم القيام بالتدريب في تيمور - ليشتي.
    La asistencia en materia operacional y de política resulta a menudo crítica y urgente en el momento en que hay que adoptar decisiones claves; el desarrollo institucional y de la capacidad a largo plazo debe ir acompañado de seminarios y cursillos en el plano nacional, así como de capacitación en el extranjero mediante la exposición a operaciones de contraparte que hayan tenido éxito en otros países y de educación superior. UN وكثيرا ما تكون هناك حاجـة ماسة وعاجلة إلـى المساعـدة علـى وضع السياسات والتنفيذ عند اتخاذ القرارات اﻷساسية؛ ولا بد من دعم عملية تطوير القدرات والمؤسسات في اﻷجل اﻷطول من خـلال عقـد الحلقات الدراسيـة وحلقات العمل على المستوى القطري، كما يجب دعم التدريب في الخارج من خلال الاطلاع على العمليات المناظرة الناجحة في البلدان اﻷخرى ومن خلال التعليم العالي.
    A pesar de las elevadas tasas de asistencia, mantener alta la calidad de la educación constituye un reto importante, en parte debido a la escasez de escuelas -- el 67% de las escuelas públicas y el 85% de las escuelas del OOPS funcionan en régimen de doble turno -- y a que el personal docente no puede recibir capacitación en el extranjero. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدلات الحضور، يعتبر الحفاظ على نوعية التعليم تحديًا كبيرًا، ويُعزى ذلك جزئيًا إلى النقص في عدد المدارس، إذ تعمل 67 في المائة من المدارس الحكومية و 85 في المائة من مدارس الأونروا بنظام الفترتين()، وأيضا إلى عجز العاملين في التعليم عن الحصول على التدريب في الخارج().
    Después de saber que la escuela de policía de la OSCE en Kosovo no podría acoger un curso de capacitación previsto para miembros de los órganos locales de orden público de los sectores de Gali y Zugdidi (véase S/2004/570, párr. 24), mi Representante Especial está examinando otras opciones y propuestas de actividades de capacitación en el extranjero. UN 21 - وعملا بالنصيحة التي وُجِّهت بشأن تعذر استضافة دورة تدريبية لأفراد وكالات إنفاذ القانون من قطاعي غالي وزُغديدي في مدرسة تدريب الشرطة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا البعثة في كوسوفو (انظر S/2004/570، الفقرة 24)، تقوم ممثلتي الخاصة بمناقشة بعض الخيارات والاقتراحات الأخرى المتعلقة بإجراء التدريب في الخارج.
    :: El papel activo de la MACC como proveedora internacional de capacitación y asistencia mediante programas de intercambio para la creación de capacidad, actividades de capacitación en el extranjero y la acogida de funcionarios asignados es un factor muy positivo. UN :: الدور النشط للجنة الماليزية لمكافحة الفساد باعتبارها مركزا دوليا لتوفير التدريب والمساعدة من خلال برامج بناء القدرات والتبادل وأنشطة التدريب الخارجي واستضافة الملحقين تطور جدير بالترحيب.
    Dado que los funcionarios del Departamento citado aún están recibiendo capacitación en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y financiación relacionada con el terrorismo, el Banco Central alienta actualmente a la policía a que envíe a sus agentes a cursos de capacitación en el extranjero. UN ونظرا لأن الموظفين العاملين في شعبة الإشراف التابعة للبنك المركزي لا يزالون قيد التدريب في مجال مكافحة غسل الأموال والتمويل ذي الصلة بالإرهاب، فإن البنك المركزي يشجع الشرطة في سيشيل على إيفاد موظفين للمشاركة في مثل هذه الدورات التدريبية في الخارج.
    A estos efectos, habían ordenado una máquina de bobinado de filamentos y suficiente fibra de carbono y resina epóxica para la producción de 1.000 cilindros de rotor y se estaban haciendo los arreglos necesarios para que algunos ingenieros y técnicos iraquíes asistieran a cursos de capacitación en el extranjero a fin de ganar experiencia en la utilización del equipo. UN ٢٤ - ولتحقيق هذه الغاية، أرسلوا طلب شراء لماكينة لف فتيلي وكمية من اﻷلياف الكربونية وراتينغ الايبوكسي كافية ﻹنتاج ٠٠٠ ١ أسطوانة دوارة، وكانوا يعدون العدة لحضور المهندسين واﻷخصائيين التقنيين العراقيين دورات تدريبية في الخارج لاكتساب الخبرة في استخدام المعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد