ويكيبيديا

    "capacitación en el servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب أثناء الخدمة
        
    • التدريب أثناء العمل
        
    • التدريب في أثناء الخدمة
        
    • والتدريب أثناء الخدمة
        
    • والتدريب أثناء العمل
        
    • تدريبية أثناء الخدمة
        
    • تدريبا أثناء الخدمة
        
    • تدريب أثناء الخدمة
        
    • التدريب في الخدمة
        
    • التدريب الداخلي
        
    • التدريب في أثناء العمل
        
    • تدريبهم أثناء الخدمة
        
    • تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة
        
    • وأثناء الخدمة
        
    En total, 127 funcionarios de la esfera de la educación se matricularon en los cursos de capacitación en el servicio. UN فقد التحق ما مجموعه ١٢٧ موظفا تعليميا في دورات التدريب أثناء الخدمة.
    :: Orientaciones sobre programas de capacitación en el servicio en funciones de policía en misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    También el programa ordinario de capacitación en el servicio se vio interrumpido por el prolongado cierre de la Ribera Occidental, ya que algunos cursos debían impartirse en las oficinas del Organismo en Jerusalén. UN وقد تعطل برنامج التدريب أثناء الخدمة بفعل اﻹغلاق المطول للضفة الغربية، ﻷنه كان من المقرر عقد بعض الدورات في مكاتب الوكالة في القدس.
    Imparten capacitación en el servicio durante dos horas diarias a los miembros de la Fuerza Provisional sobre la base de un programa de capacitación estructurado. UN ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم.
    Uno colabora al establecimiento de programas de ciencia en los cursos de nivel V y ofrece capacitación en el servicio. UN ويساعد أحدهما على وضع برامج علمية للصف النهائي من المرحلة اﻹعدادية وإتاحة التدريب في أثناء الخدمة.
    150. El readiestramiento y la capacitación en el servicio para adultos se ofrecen en instituciones destinadas específicamente a esas personas. UN 150- تتاح إعادة التدريب والتدريب أثناء الخدمة للكبار في مؤسسات تعليم الكبار.
    Con el objeto de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas primarias, el UNICEF ha financiado la capacitación en el servicio de 5,600 maestros subcalificados. UN ولتحسين نوعية التدريس في المدارس الابتدائية، تقوم اليونيسيف بتمويل التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٦٠٠ ٥ من المدرسين من ذوي المؤهلات المتدنية.
    Dada su importancia fundamental para orientar a los jóvenes a elegir las materias y carreras profesionales, han recibido atención prioritaria en todos los programas pertinentes de capacitación en el servicio. UN وبالنظر لدورهم الرئيسي في ارشاد الطلبة صغار السن الى اختيار المواضيع والوظائف ، فانهم يعطون اﻷولوية في جميع برامج التدريب أثناء الخدمة ، ذات الصلة .
    Se ha impartido capacitación en el servicio en la esfera de la supervisión y la evaluación a funcionarios nacionales del cuadro orgánico procedentes de Indonesia, Líbano, el Perú, Madagascar, Sri Lanka, Uganda y Zimbabwe. UN ووفر التدريب أثناء الخدمة على الرصد والتقييم لموظفين مهنيين وطنيين من إندونيسيا وأوغندا وبيرو وزمبابوي وسري لانكا ولبنان ومدغشقر.
    Los nuevos enfoques se incorporan en las actividades existentes mediante, por ejemplo, capacitación en el servicio, y se adaptan a los planes para nuevos servicios y a los programas de estudio para el personal sanitario. UN ويجري إدماج النُهُج المنقحة في اﻷنشطة الحالية - ويتم ذلك، على سبيل المثال، عن طريق التدريب أثناء الخدمة - كما يجري تكييفها مع مناهج وخطط الخدمات الجديدة ومقدمي هذه الخدمات.
    En 1999 se organizó en la UIT la capacitación en el servicio del personal en el sector de desarrollo, para ayudar a los funcionarios a integrar las perspectivas de género en planes de trabajo, proyectos y programas. UN ٦٥ - تم في عام ١٩٩٩ تنظيم التدريب أثناء الخدمة في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل مساعدة قطاع التنمية للموظفين في إدماج المنظور الجنساني في خطط العمل والمشاريع والبرامج.
    El Ministerio de Justicia ha incluido los derechos humanos en las actividades de capacitación en el servicio destinadas a jueces y fiscales que acceden a la profesión tras haber completado satisfactoriamente su período de prueba. UN وأدرجت وزارة العدل مادة حقوق الإنسان في دورات التدريب أثناء الخدمة المتاحة للقضاة والمدعين العاميين الذين التحقوا بالمهنة بعد أن أتمُّوا فترة الاختبار بنجاح.
    La CIVPOL ha impartido capacitación en el servicio a 33 detectives asignados a la Brigada de Investigación Criminal. UN وقد قدمت الشرطة المدنية التدريب أثناء العمل ﻟ ٣٣ وكيل مباحث منتسبين للفرقة الجنائية.
    En el período a que se refiere el informe, un total de 151 estudiantes se graduó en el programa de capacitación previa al servicio y 177 en el programa de capacitación en el servicio. UN وخلال الفترة المستعرضة، تخرج ما إجماليه ١٥١ طالبا من برنامج ما قبل الخدمة، و ١٧٧ من برنامج التدريب في أثناء الخدمة.
    El tipo de capacitación que ha de ofrecerse debería comprender simposios, seminarios, capacitación en el servicio y cursos de duración diversa, muchos de los cuales se organizarían en colaboración con los centros regionales y las universidades o institutos nacionales. UN وينبغي لنوع التدريب الذي سيجري توفيره عقد الدورات والحلقات الدراسية والتدريب أثناء الخدمة والدورات التي تستمر لفترات متفاوتة، التي ينبغي تنظيم الكثير منها بالتعاون مع المراكز اﻹقليمية والجامعات والمعاهد الوطنية.
    Titulados universitarios; capacitación en el servicio para adquirir conocimientos técnicos UN المؤهلات خريجون جامعيون؛ والتدريب أثناء العمل لاكتساب مهارات تقنية
    Para mejorar las calificaciones del personal docente que presta servicios, tener en cuenta los cambios en los programas de estudios, desarrollar los conocimientos de los directores de escuela en materia de administración educativa, 57 maestros, directores de escuela e instructores se matricularon en cursos de capacitación en el servicio. UN وللارتقاء بمؤهلات موظفي التعليم، ومواكبة التغييرات المنهجية، وتطوير مهارات مديري المدارس في اﻹدارة التربوية، التحق ٥٧ معلما ومدير مدرسة ومدرﱢبا بدورات تدريبية أثناء الخدمة.
    Entre estas figuran la capacitación en el servicio para funcionarios de juntas escolares, el desarrollo de planes de estudio sobre agresión contra la esposa y asalto sexual, y proyectos de prevención de las violaciones durante las citas. UN وتشمل هذه تدريبا أثناء الخدمة لموظفي مجالس إدارة المدارس، ووضع مناهج دراسية عن الاعتداء على الزوجة والاعتداء الجنسي، ومشاريع منع اغتصاب فتيات الموعد.
    Un programa de capacitación en el servicio ha ofrecido un foro útil para intercambiar ideas sobre la mejora del sistema de justicia penal. UN وقالت إن ثمة برنامج تدريب أثناء الخدمة يوفر منتدى مفيدا لتبادل اﻷفكار بشأن تحسين نظام العدالة الجنائية.
    En Maldivas, el UNICEF prestó apoyo para la capacitación de maestros en el lugar de trabajo y el desarrollo de un sistema de acreditación para la capacitación en el servicio. UN ٣٣ - في ملديف، قدمت اليونيسيف الدعــم لتدريب المعلمين في الموقع ووضع نظام لاعتمــاد التدريب في الخدمة.
    Establecimiento de un centro nacional de capacitación judicial para impartir capacitación en el servicio a magistrados. UN إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة.
    Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. UN وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام.
    La OMS, junto con el Ministerio de Salud Pública, seleccionó actividades prioritarias para el fortalecimiento de las unidades de emergencia de los hospitales de seis regiones, la lucha contra las enfermedades, la capacitación en el servicio y la actualización profesional de personal sanitario. UN وحددت منظمة العمل الدولية بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة اﻷنشطة ذات اﻷولوية اللازمة لتعزيز إدارات اﻹصابات في مستشفيات تقع في ست مناطق، وتعزيز مكافحة اﻷمراض، وتدريب موظفي الصحة وإعادة تدريبهم أثناء الخدمة.
    :: Organización de 18 jornadas de capacitación en el servicio para el personal de diez cárceles centrales y de ocho cárceles locales en el Sudán meridional, y de seis cursillos de capacitación en seis de los principales establecimientos penitenciarios de los estados del Sudán septentrional UN :: إجراء 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية
    Además de programas ordinarios de capacitación en el servicio, la Facultad de Pedagogía en los centros de capacitación de Ramallah impartió capacitación de maestros anterior al servicio y en el servicio que daba lugar a la concesión de un primer título universitario para 600 pasantes. UN وباﻹضافة إلى برامج التدريب المعتادة أثناء الخدمة، قدمت كلية العلوم التربوية في مراكز التدريب في رام الله تدريبا للمعلمين قبل وأثناء الخدمة أسفر عن حصول ٦٠٠ من المتدربين على الدرجة الجامعية اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد