ويكيبيديا

    "capacitación existentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب القائمة
        
    • التدريبية القائمة
        
    • التدريب الحالية
        
    • التدريب المتاحة
        
    • التدريبية الموجودة
        
    • التدريبية الحالية
        
    Antes de la ejecución, es preciso armonizar el proyecto con las múltiples actividades de capacitación existentes. UN وقبل التنفيذ، من اللازم تنسيق المشروع مع العديد من أنشطة التدريب القائمة.
    Además, los programas de capacitación existentes no están vinculados a la evaluación del desempeño y a la planificación de la carrera y el desarrollo profesional. UN وعلاوة على ذلك فإن برامج التدريب القائمة لا ترتبط بتقييم الأداء وتخطيط الحياة الوظيفية وتطويرها.
    Asimismo, se felicita de que continúen los programas de capacitación existentes, destinados al personal militar, y pide que se elaboren programas para los civiles que participan en las operaciones. UN وأشاد وفد ماليزيا بمواصلة برامج التدريب القائمة لصالح الموظفين العسكريين وطلب وضع برامج أخرى للموظفين المدنيين المشتركين في هذه العمليات.
    En 1997 se dio capacitación a unos 1.250 maestros de primaria, 70 directores de escuelas y 50 capacitadores regionales, sobre la base de los módulos de capacitación existentes. UN ففي عام ١٩٩٧ تم توفير التدريب لزهاء ٢٥٠ ١ مدرس ابتدائي و ٧٠ من المدرسين اﻷوائل و ٥٠ مدربا إقليميا، وذلك إنطلاقا من النماذج التدريبية القائمة.
    Los programas de capacitación existentes podrían adaptarse y ampliarse, en consulta con el Departamento de Asuntos Humanitarios y los organismos operacionales, de manera de lograr que los recursos e instalaciones de capacitación satisficieran debidamente las necesidades previsibles. UN وبالمستطاع تحديث برامج التدريب الحالية وتوسيعها وذلك بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية لضمان توفر موارد ومرافق ملائمة للتدريب وفقا للاحتياجات المتوقعة.
    En los servicios de idiomas, como en cualquier otro grupo ocupacional, la capacitación es un factor importante para las perspectivas de carrera, por lo que deberían mantenerse, y en lo posible aumentarse, las oportunidades de capacitación existentes. UN ٢٤ - إن التدريب، في مجال خدمات اللغات، كما هو في أي مجموعة مهنية أخرى، عامل هام في التطوير الوظيفي، وينبغي الحفاظ على فرص التدريب المتاحة وزيادتها إن أمكن.
    ii) Elaboración de materiales didácticos. Se acepta en general la idea de que es preciso revisar y actualizar las publicaciones y materiales de capacitación existentes. UN `2 ' إعداد المواد التدريبية - من المسلم به عموما أن هناك حاجة إلى مراجعة واستكمال المنشورات والمواد التدريبية الموجودة.
    Fue acompañado de exámenes internos de los programas de capacitación existentes a fin de adaptar la mejora de competencias y conocimientos específicos a las prioridades de la organización, haciendo especial hincapié en las necesidades de capacitación del personal sobre el terreno. UN وكان ذلك مصحوبا بعمليات استعراض داخلية لمناهج التدريب القائمة مسايرة لرفع مستوى مهارات وقدرات محددة للوفاء باﻷولويات التنظيمية، مع إيلاء اﻷولوية لاحتياجات الموظفين الميدانيين للتدريب.
    El objetivo de la célula de capacitación sería prestar apoyo a los países que aportan contingentes y ayudar al servicio de capacitación y evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a evaluar las normas de capacitación existentes para el personal de los contingentes antes de su despliegue. UN والهدف من فرقة التدريب هو دعم البلدان المساهمة بقوات وتقديم المساعدة لدائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تقييم معايير التدريب القائمة لأفراد الوحدات قبل نشرهم.
    La Oficina de Ética, en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, siguió fortaleciendo los programas de capacitación existentes sobre ética e integridad. UN 19 - وقد واصل المكتب، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، تعزيز برامج التدريب القائمة المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة.
    Por consiguiente, el Comité Especial destaca la importancia de que todos los asociados y donantes internacionales que prestan apoyo para aumentar la capacidad de la Unión Africana mantengan una estrecha coordinación entre sí e incluso aumenten la eficacia de los centros de capacitación existentes. UN ولذلك، تؤكد اللجنة الخاصة على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع الشركاء والمانحين الدوليين الذين يدعمون بناء قدرات الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز فعالية مراكز التدريب القائمة.
    Esto subraya la importancia del ajuste permanente de las políticas de educación y capacitación existentes para tener en cuenta todas las necesidades en materia de competencias. UN ويشدد ذلك على أهمية التطوير المستمر للسياسة التعليمية وسياسات التدريب القائمة بما يغطي كامل تلك المجموعة من المهارات المطلوبة.
    Esto subraya la importancia del ajuste permanente de las políticas de educación y capacitación existentes para tener en cuenta todas las necesidades en materia de competencias. UN ويشدد ذلك على أهمية التطوير المستمر للسياسة التعليمية وسياسات التدريب القائمة بما يغطي مجموعة واسعة من الاحتياجات من المهارات.
    44. La UNODC siguió aprovechando el éxito de los instrumentos de capacitación existentes. UN 44- وواصل المكتب استغلال نجاح أدوات التدريب القائمة.
    8. La racionalización y optimización de las facilidades institucionales para el desarrollo turístico y de los centros de capacitación existentes en la región, de forma que pueda maximizarse su uso a nivel regional. UN ٨ - ترشيد التسهيلات المؤسسية والوصول بها إلى الحد اﻷمثل من أجل تنمية السياحة وكذلك مراكز التدريب القائمة في المنطقة بحيث يمكن استخدامها إلى أقصى حد على الصعيد اﻹقليمي.
    Entre otras medidas aplicadas en 1999 con la asistencia del UNICEF a fin de fortalecer la capacidad de apoyo al cuidado del niño en la primera infancia figura la reorientación de las actividades de capacitación existentes. UN 69 - ومن التدابير الأخرى التي ساعدت فيها اليونيسيف في عام 1999 لبناء القدرات اللازمة لدعم الرعاية المتكاملة في مرحلة الطفولة المبكرة إعادة توجيه أنشطة التدريب القائمة.
    También están en curso las tareas relativas a programas de capacitación existentes y nuevos destinados a fortalecer y aumentar la conciencia sobre las cuestiones éticas y la obligación de rendir cuentas. UN 16 - والعمل جار أيضا للتشديد في البرامج التدريبية القائمة والجديدة على الوعي بالأخلاقيات والمساءلة وتعميقه.
    Por ejemplo, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) elaboró un módulo sobre el género para que se incluyera en los seminarios de capacitación existentes de la Oficina de Desarrollo de las Telecomunicaciones. UN مثلا، وضع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية نموذجا تدريبيا في المجال الجنساني يدرج في حلقات العمل التدريبية القائمة لمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Podrían ser necesarios más agentes de policía de la UNMIS para prestar apoyo a este objetivo y ampliar las actividades de capacitación existentes en el Sudán septentrional y oriental. UN وقد تدعو الحاجة إلى إتاحة مزيد من أفراد شرطة البعثة لدعم تحقيق هذا الهدف وتوسيع نطاق الأنشطة التدريبية القائمة في شمال السودان وشرقه.
    Se han hecho algunos intentos para incorporar la perspectiva de género en los programas de capacitación existentes. UN 53 - وبذلت بعض الجهود لدمج الجوانب المتعلقة بالمنظور الجنساني في برامج التدريب الحالية.
    El grupo colaboró con la Dependencia de Perfeccionamiento y Formación del Personal en la tarea de examinar los cursos de capacitación existentes para el personal técnico y el curso introductorio para nuevos funcionarios, así como en la incorporación de módulos de cuestiones de género en el curso del ciclo de proyectos. UN وتعاونت المجموعة مع وحدة تدريب وتطوير الموظفين التابعة للفاو في تنقيح دورات التدريب الحالية للموظفين التقنيين والدورات التعريفية للموظفين الجدد وفي إدماج النماذج التي تراعي المنظور الجنساني في دورة المشروع.
    Por tanto, hay que desarrollar la capacidad y prestar asistencia técnica en esos ámbitos, y ello con objeto de aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países menos adelantados de utilizar la información y los recursos de capacitación existentes. UN ومن ثم فإن بناء القدرات والمساعدة التقنية هما أمران ضروريان في هذا الصدد، وينبغي توجيههما نحو تعزيز قدرة البلدان النامية وأقل البلدان نموا، على الاستفادة من المعلومات ومصادر التدريب المتاحة في الوقت الحالي.
    Los materiales de referencia y profundización sobre desarme y no proliferación deben adaptarse e integrarse en los materiales didácticos o de capacitación existentes en diversos niveles de enseñanza y para diversos destinatarios. UN 23 - ويلزم تكييف المواد المرجعية المثرية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وإدماجها في المواد التثقيفية أو التدريبية الموجودة وإتاحتها على مختلف مستويات التعليم ولفئات مستهدفة مختلفة من جمهور المتلقين.
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo a los programas de capacitación existentes para el personal de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales en esas esferas, en su mayoría financiados con contribuciones voluntarias. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تدعم البرامج التدريبية الحالية التي تنظم لفائدة موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذه المجالات، والتي يمول معظمها من التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد