ويكيبيديا

    "capacitación jurídica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب القانوني
        
    • التثقيف القانوني
        
    • تدريب قانوني
        
    • تدريبية قانونية
        
    • بالتدريب القانوني
        
    • الوعي القانوني
        
    • التدريب في مجال القانون
        
    • الأمية القانونية
        
    • مدربين قانونيا
        
    Una característica especial de los proyectos de capacitación jurídica es la capacitación específica de los redactores de textos jurídicos. UN ومن السمات الخاصة لمشاريع التدريب القانوني توفير تدريب يستهدف القائمين على صياغة النصوص القانونية.
    El UNITAR imparte capacitación electrónica sobre determinados aspectos de la gestión de la deuda, incluida la capacitación jurídica. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Revisada por el Ministerio de Justicia la Carta del Centro Nacional de capacitación jurídica en el tercer trimestre de 2008 UN استعراض وزارة العدل لميثاق مركز التدريب القانوني الوطني في الربع الثالث من عام 2008
    Para lograr la aplicación de la Ley, es muy importante la capacitación jurídica de la mujer, así como la capacitación de los jueces, especialmente los hombres. UN ورأت أن من الضروري جدا، بغية تنفيذ القانون، توفير التثقيف القانوني للنساء، فضلا عن تدريب القضاة ولا سيما الذكور منهم.
    En 73 tribunales locales, sólo hay tres juezas, que también carecen de capacitación jurídica. UN ولا توجد سوى ثلاث نساء من بين ٧٢ من قضاة الصلح في المحاكم المحلية وجميعهم ليس لهم أي تدريب قانوني.
    Revisión por el Ministerio de Justicia de la Carta del Centro Nacional de capacitación jurídica UN استعراض وزارة العدل لميثاق مركز التدريب القانوني الوطني
    Las actividades de fomento de la capacidad del personal del sistema judicial continuaron en el Centro de capacitación jurídica, que patrocina el PNUD. UN وتواصلت تنمية قدرات الموظفين القضائيين من خلال مركز التدريب القانوني الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: El Centro de capacitación jurídica forma agentes judiciales acerca de los instrumentos sobre derechos humanos. UN :: يقوم مركز التدريب القانوني بتدريب العناصر القضائية الفاعلة في مجال اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Se ha comenzado con proyectos de capacitación jurídica e infraestructura de los tribunales en la República Unida de Tanzanía y Zambia, así como en Burkina Faso y Mozambique. UN واستهلت مشاريع بشأن التدريب القانوني والهيكل اﻷساسي للمحاكم في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، وكذلك في بوركينا فاصو وموزامبيق.
    La representante aclaró que con arreglo a dicha Ley los municipios estaban obligados a incorporar en sus planes las solicitudes de las organizaciones de mujeres y que estaba previsto proporcionar capacitación jurídica y establecer redes locales de información y comunicación en los planos municipal y local. UN وأوضحت الممثلة أن هذا القانون ينص على إلزام البلديات بإدماج طلبات المنظمات النسائية المحلية في خططها، كما يتوخى التدريب القانوني وإقامة شبكات محلية لﻹعلام والاتصال على الصعيد البلدي والصعيد المحلي.
    Hay muy pocos profesionales con una capacitación jurídica adecuada: una persona que ha obtenido recientemente un título universitario en derecho puede pasar a ser juez. UN ذلك أن هناك عددا ضئيلا جدا من المهنيين الذين تلقوا التدريب القانوني الملائم: ومن الممكن لشخص حديث التخرج من كلية الحقوق أن يصبح قاضيا.
    La representante aclaró que con arreglo a dicha Ley los municipios estaban obligados a incorporar en sus planes las solicitudes de las organizaciones de mujeres y que estaba previsto proporcionar capacitación jurídica y establecer redes locales de información y comunicación en los planos municipal y local. UN وأوضحت الممثلة أن هذا القانون ينص على إلزام البلديات بإدماج طلبات المنظمات النسائية المحلية في خططها، كما يتوخى التدريب القانوني وإقامة شبكات محلية لﻹعلام والاتصال على الصعيد البلدي والصعيد المحلي.
    Asimismo, apoya firmemente las iniciativas encaminadas a racionalizar y reforzar el sistema mediante la capacitación jurídica de los miembros de la Junta Mixta de Apelación y el establecimiento de un mediador independiente. UN وأيدت أيضا بشدة الجهود المبذولة لتبسيط النظام وتعزيزه بتوفير التدريب القانوني لأعضاء مجلس الطعون المشترك وإنشاء منصب لأمين مظالم مستقل.
    :: Gestionar toda la capacitación jurídica del personal de la Fiscalía, el personal de asistencia temporaria general y el personal cedido a título gratuito, incluido el enlace con los expertos o instituciones externas UN :: إدارة كل التدريب القانوني لأعضاء مكتب المدعي العام والمساعدة المؤقتة العامة والأفراد العاملين دون أجر، بما في ذلك الاتصال بالخبراء والمؤسسات من الخارج
    :: Gestionar toda la capacitación jurídica del personal de la Fiscalía, el personal de asistencia temporaria general y el personal cedido a título gratuito, incluido el enlace con los expertos o instituciones externas UN :: إدارة كل التدريب القانوني لأعضاء مكتب المدعي العام والمساعدة المؤقتة العامة والأفراد العاملين دون أجر، بما في ذلك الاتصال بالخبراء والمؤسسات من الخارج
    81. Las organizaciones de la sociedad civil también siguieron facilitando servicios de capacitación jurídica básica, en especial en lo concerniente a los derechos de la mujer. UN 81- وتواصل منظمات المجتمع المدني، لا سيما تلك التي تشتغل بحقوق المرأة، تقديم خدمات التثقيف القانوني.
    Además, la " asistencia judicial " abarca los conceptos de capacitación jurídica, acceso a la información jurídica y otros servicios que se prestan a las personas mediante los mecanismos alternativos de solución de controversias y los procesos de justicia restaurativa. UN وفضلاً عن ذلك، يقصد من " المساعدة القانونية " أن تتضمّن مفاهيم التثقيف القانوني والحصول على المعلومات القانونية وغير ذلك من الخدمات التي تقدَّم للأشخاص من خلال آليات بديلة لتسوية المنازعات وإجراءات العدالة الإصلاحية.
    1991: Juez auxiliar encargado de la capacitación jurídica; aprobó los exámenes para ser nombrado juez; designado juez en 1993 UN 1991: تدريب قانوني كمساعد قاض، اجتاز امتحان القضاة، عُيّن قاضياً في 1993
    La Subdivisión realizó una extensa labor para organizar un curso de capacitación jurídica sobre la lucha contra el terrorismo ajustado a las necesidades del Afganistán y basado en los instrumentos ya preparados por ella. UN وقام الفرع بجهود مكثفة لإعداد دورة تدريبية قانونية عن مكافحة الإرهاب من أجل أفغانستان، بحيث صُمِّمت لتلبية احتياجاتها الخاصة بالاستناد إلى ما لدى الفرع من أدوات حالياً.
    La Organización también impartió capacitación jurídica a 258 funcionarios de instituciones judiciales y no judiciales. UN وزوّدت المنظمة 258 شخصا من المؤسسات القضائية وغير القضائية بالتدريب القانوني.
    Al Comité también le preocupa el nivel particularmente bajo de capacitación jurídica básica de las mujeres, la falta de divulgación de las leyes pertinentes en las lenguas locales, la falta de difusión de información dirigida a las mujeres en relación con los derechos que les asisten en virtud de la Convención y, en consecuencia, su limitada capacidad para reivindicar dichos derechos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني مستوى الوعي القانوني بشكل خاص في أوساط النساء، وعدم نشر القوانين ذات الصلة باللغات المحلية، وعدم نشر المعلومات الموجهة للمرأة بشأن حقوقها بموجب الاتفاقية، مما جعل قدرة المرأة على المطالبة بهذه الحقوق محدودة.
    Durante el examen del informe provisional y del proyecto de informe se expresó preocupación acerca de la adecuación, en el contexto de la capacitación jurídica, de uno de los temas del Seminario de Derecho Internacional de 2006. UN 94 - وأثناء النظر في التقرير المؤقت وفي مشروع التقرير، أُعرب عن شاغل بشأن مدى ملاءمة أحد مواضيع حلقة عام 2006 الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي في سياق التدريب في مجال القانون.
    Se han puesto en marcha numerosos programas de capacitación jurídica básica y en materia de derechos humanos destinados tanto a hombres como a mujeres. UN وتم الشروع على نطاق شاسع ببرامج حقوق الإنسان ومحو الأمية القانونية لكل من الرجال والنساء.
    El Consejo opina que es ineficiente y poco práctico impedir que representantes de Nairobi con capacitación jurídica lleven causas disciplinarias cuando se les considera competentes para llevar causas no disciplinarias localmente. UN 51 - ويرى المجلس أن منع ممثلين مدربين قانونيا في نيروبي ومؤهلين للمعالجة المحلية للقضايا غير التأديبية من معالجة القضايا التأديبية هو إجراء غير عملي ويفتقر إلى الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد