ويكيبيديا

    "capacitación permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريب المستمر
        
    • التدريب المتواصل
        
    • التدريب الدائم
        
    • تدريب مستمر
        
    • تدريبية مستمرة
        
    • تدريبا متواصلا
        
    • تدريبا مستمرا
        
    • مواصلة تدريب
        
    • تدريب دائمة
        
    • التعلم طوال الحياة
        
    • القانوني المستمر
        
    • والتدريب المستمر
        
    • تدريباً متواصلاً
        
    Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    Programa operativo " capacitación permanente y promoción del empleo " UN البرنامج التنفيذي: التدريب المستمر وتعزيز العمالة
    También supervisará el programa de capacitación permanente de la Misión en el sur del Sudán. UN وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان.
    Se sugiere la elaboración de una base común para los programas de estudio utilizable en la capacitación permanente de los bibliotecarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح وضع قاعدة مشتركة للمقررات الدراسية، يمكن الاعتماد عليها في التدريب المتواصل لموظفي مكتبات اﻷمم المتحدة.
    El plan de estudios del curso de capacitación pasará así a formar parte de la capacitación permanente de los agentes de policía en El Salvador. UN وهكذا، سيشكل المنهج التدريبي الآن جزءا من التدريب الدائم لضباط الشرطة في السلفادور.
    - La capacitación inicial debería impartirse lo más rápidamente posible y ser seguida de una capacitación permanente durante toda la misión de vigilancia; UN ● ينبغي أن يجري التدريب اﻷولي بأسرع ما يمكن وأن يتلوه بعد ذلك تدريب مستمر طوال مدة مهمة الرصد؛
    Colaborar con los organismos pertinentes para proporcionar capacitación permanente UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    La falta de capacitación permanente plantea problemas cuando se incorpora a la organización personal nuevo o cuando el personal rota UN يُعد الافتقار إلى التدريب المستمر مشكلة عندما ينضم موظفون جُدد إلى المنظمة أو عندما يكون هناك تبديل في الموظفين
    La falta de capacitación permanente plantea problemas cuando se incorpora a la organización personal nuevo o cuando el personal rota UN يُعد الافتقار إلى التدريب المستمر مشكلة عندما ينضم موظفون جُدد إلى المنظمة أو عندما يكون هناك تبديل في الموظفين
    Actividades de fomento de la capacidad, incluida la capacitación permanente en el servicio para funcionarios públicos UN :: أنشطة بناء القدرات بما في ذلك التدريب المستمر أثناء العمل للموظفين
    Subrayó que la capacitación permanente realizada como parte del plan de perfeccionamiento de los recursos humanos para las organizaciones portuarias había facilitado sobremanera su reorganización. UN وأكد أن التدريب المستمر الذي يجري كجزء من خطة تنمية الموارد البشرية لصالح مؤسسات الموانئ قد سهل إلى حد كبير إعادة تنظيم هذه المؤسسات.
    El Comité insta también al Gobierno a que continúe prestando seriamente atención a la violencia contra la mujer en el hogar, incluso mediante la capacitación permanente de los oficiales de policía, los futuros abogados y magistrados y la facilitación del acceso a los tribunales por parte de las víctimas de la violencia en el hogar. UN كما تحثها على مواصلة إيلاء اهتمام جدي للعنف العائلي ضد المرأة، بسبل منها التدريب المستمر لأفراد الشرطة ومحاميي المستقبل والقضاة، وتمكين ضحايا العنف العائلي من اللجوء إلى المحاكم بسهولة.
    Ello ha señalado la necesidad de concertar acuerdos oficiales respecto del nivel de los servicios, elaborar métodos de facturación a los clientes y hacer más hincapié en la atención del cliente y la capacitación permanente del personal. UN وقد أوحى ذلك بأهمية وجود اتفاقات رسمية بشأن مستوى الخدمة، وتعزيز المنهجيات، والتأكيد على توجيه احتياجات المستفيدين، وعلى كفالة التدريب المستمر للموظفين.
    El Ministerio proporciona conferenciantes para el programa de capacitación permanente de los agentes de aduana en materia de control de exportaciones. UN وتقدم الوزارة المحاضرين الذين يساهمون في برنامج التدريب المتواصل لضباط الجمارك على مراقبة الصادرات.
    Se están adoptando medidas para fortalecer la red de servicios de planificación familiar y brindar capacitación permanente a los especialistas y educación sanitaria al público en general. UN وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور.
    Desarrollar programas de capacitación permanente para maestros y administradores educativos. UN ٣٩ - تنمية برامج التدريب الدائم لﻷساتذة والمديرين التعليميين.
    Se ofrecieron actividades de capacitación permanente para oficiales de la policía fronteriza con el fin principal de reforzar las capacidades de identificación de posibles víctimas de trata. UN وقد أُجري تدريب مستمر أيضا لضباط شرطة الحدود الذين يتمثل هدفهم الرئيسي كذلك في تعزيز قدرات تحديد هوية الضحايا المحتملين للاتجار في البشر.
    Se ha sensibilizado a los agentes de policía respecto de este tema en cursos de capacitación permanente. UN وتجري توعية ضباط الشرطة فيما يتعلق بهذا الموضوع في دورات تدريبية مستمرة.
    Es necesario impartir capacitación permanente y garantizar la participación continua del personal técnico experimentado, actividades que también acarrean gastos. UN وهي تتطلب تدريبا متواصلا وتنطوي على تكاليف ناجمة عن ضرورة الاستعانة المستمرة بموظفين تقنيين متمرسين.
    Los bancos impartirán capacitación permanente a todos los empleados que se desempeñen en el programa para la prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN يلزم أن توفر المصارف تدريبا مستمرا لجميع موظفيها المشاركين في برنامجها المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    capacitación permanente a maestros, supervisores y padres de familia de las comunidades; UN مواصلة تدريب المدرسين والمشرفين واﻵباء في المجتمع المحلي؛
    El Comité recomienda además que se organicen actividades de capacitación permanente sobre cuestiones de violencia de género y violencia contra la niñez, destinadas a los oficiales de policía, en especial los de las Comisarías de la Mujer. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء.
    La actividad en este ámbito se centra en la promoción de la capacitación permanente a través de un sistema continuo de capacitación y de la capacidad para trabajar hasta una edad avanzada mediante medidas tales como una política de salud sostenible. UN وهدف هذا النشاط يتمثل في تشجيع التعلم طوال الحياة من خلال نظام مستمر للتدريب، وكفالة القدرة على العمل حتى سن متقدم بواسطة تدابير من قبيل السياسة الصحية المستدامة.
    La formación y la capacitación permanente del personal judicial UN التدريب في مجال القضاء والتعليم القانوني المستمر
    Capacitación en el servicio y capacitación permanente de 54 agentes, inspectores y funcionarios de apoyo técnico de la policía judicial. UN إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية.
    Desde Yereván se está enviando a los centros personal médico capacitado y el personal médico recibe capacitación permanente. UN ويجري حالياً تزويد هذه المراكز بموظفين مدرَّبين منتدبين من يريفان كما يتلقى العاملون الطبيون تدريباً متواصلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد