Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. | UN | ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين. |
Programa operativo " capacitación permanente y promoción del empleo " | UN | البرنامج التنفيذي: التدريب المستمر وتعزيز العمالة |
También supervisará el programa de capacitación permanente de la Misión en el sur del Sudán. | UN | وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان. |
Se sugiere la elaboración de una base común para los programas de estudio utilizable en la capacitación permanente de los bibliotecarios de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح وضع قاعدة مشتركة للمقررات الدراسية، يمكن الاعتماد عليها في التدريب المتواصل لموظفي مكتبات اﻷمم المتحدة. |
El plan de estudios del curso de capacitación pasará así a formar parte de la capacitación permanente de los agentes de policía en El Salvador. | UN | وهكذا، سيشكل المنهج التدريبي الآن جزءا من التدريب الدائم لضباط الشرطة في السلفادور. |
- La capacitación inicial debería impartirse lo más rápidamente posible y ser seguida de una capacitación permanente durante toda la misión de vigilancia; | UN | ● ينبغي أن يجري التدريب اﻷولي بأسرع ما يمكن وأن يتلوه بعد ذلك تدريب مستمر طوال مدة مهمة الرصد؛ |
Colaborar con los organismos pertinentes para proporcionar capacitación permanente | UN | :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر |
La falta de capacitación permanente plantea problemas cuando se incorpora a la organización personal nuevo o cuando el personal rota | UN | يُعد الافتقار إلى التدريب المستمر مشكلة عندما ينضم موظفون جُدد إلى المنظمة أو عندما يكون هناك تبديل في الموظفين |
La falta de capacitación permanente plantea problemas cuando se incorpora a la organización personal nuevo o cuando el personal rota | UN | يُعد الافتقار إلى التدريب المستمر مشكلة عندما ينضم موظفون جُدد إلى المنظمة أو عندما يكون هناك تبديل في الموظفين |
Actividades de fomento de la capacidad, incluida la capacitación permanente en el servicio para funcionarios públicos | UN | :: أنشطة بناء القدرات بما في ذلك التدريب المستمر أثناء العمل للموظفين |
Subrayó que la capacitación permanente realizada como parte del plan de perfeccionamiento de los recursos humanos para las organizaciones portuarias había facilitado sobremanera su reorganización. | UN | وأكد أن التدريب المستمر الذي يجري كجزء من خطة تنمية الموارد البشرية لصالح مؤسسات الموانئ قد سهل إلى حد كبير إعادة تنظيم هذه المؤسسات. |
El Comité insta también al Gobierno a que continúe prestando seriamente atención a la violencia contra la mujer en el hogar, incluso mediante la capacitación permanente de los oficiales de policía, los futuros abogados y magistrados y la facilitación del acceso a los tribunales por parte de las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | كما تحثها على مواصلة إيلاء اهتمام جدي للعنف العائلي ضد المرأة، بسبل منها التدريب المستمر لأفراد الشرطة ومحاميي المستقبل والقضاة، وتمكين ضحايا العنف العائلي من اللجوء إلى المحاكم بسهولة. |
Ello ha señalado la necesidad de concertar acuerdos oficiales respecto del nivel de los servicios, elaborar métodos de facturación a los clientes y hacer más hincapié en la atención del cliente y la capacitación permanente del personal. | UN | وقد أوحى ذلك بأهمية وجود اتفاقات رسمية بشأن مستوى الخدمة، وتعزيز المنهجيات، والتأكيد على توجيه احتياجات المستفيدين، وعلى كفالة التدريب المستمر للموظفين. |
El Ministerio proporciona conferenciantes para el programa de capacitación permanente de los agentes de aduana en materia de control de exportaciones. | UN | وتقدم الوزارة المحاضرين الذين يساهمون في برنامج التدريب المتواصل لضباط الجمارك على مراقبة الصادرات. |
Se están adoptando medidas para fortalecer la red de servicios de planificación familiar y brindar capacitación permanente a los especialistas y educación sanitaria al público en general. | UN | وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور. |
Desarrollar programas de capacitación permanente para maestros y administradores educativos. | UN | ٣٩ - تنمية برامج التدريب الدائم لﻷساتذة والمديرين التعليميين. |
Se ofrecieron actividades de capacitación permanente para oficiales de la policía fronteriza con el fin principal de reforzar las capacidades de identificación de posibles víctimas de trata. | UN | وقد أُجري تدريب مستمر أيضا لضباط شرطة الحدود الذين يتمثل هدفهم الرئيسي كذلك في تعزيز قدرات تحديد هوية الضحايا المحتملين للاتجار في البشر. |
Se ha sensibilizado a los agentes de policía respecto de este tema en cursos de capacitación permanente. | UN | وتجري توعية ضباط الشرطة فيما يتعلق بهذا الموضوع في دورات تدريبية مستمرة. |
Es necesario impartir capacitación permanente y garantizar la participación continua del personal técnico experimentado, actividades que también acarrean gastos. | UN | وهي تتطلب تدريبا متواصلا وتنطوي على تكاليف ناجمة عن ضرورة الاستعانة المستمرة بموظفين تقنيين متمرسين. |
Los bancos impartirán capacitación permanente a todos los empleados que se desempeñen en el programa para la prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | يلزم أن توفر المصارف تدريبا مستمرا لجميع موظفيها المشاركين في برنامجها المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
capacitación permanente a maestros, supervisores y padres de familia de las comunidades; | UN | مواصلة تدريب المدرسين والمشرفين واﻵباء في المجتمع المحلي؛ |
El Comité recomienda además que se organicen actividades de capacitación permanente sobre cuestiones de violencia de género y violencia contra la niñez, destinadas a los oficiales de policía, en especial los de las Comisarías de la Mujer. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء. |
La actividad en este ámbito se centra en la promoción de la capacitación permanente a través de un sistema continuo de capacitación y de la capacidad para trabajar hasta una edad avanzada mediante medidas tales como una política de salud sostenible. | UN | وهدف هذا النشاط يتمثل في تشجيع التعلم طوال الحياة من خلال نظام مستمر للتدريب، وكفالة القدرة على العمل حتى سن متقدم بواسطة تدابير من قبيل السياسة الصحية المستدامة. |
La formación y la capacitación permanente del personal judicial | UN | التدريب في مجال القضاء والتعليم القانوني المستمر |
Capacitación en el servicio y capacitación permanente de 54 agentes, inspectores y funcionarios de apoyo técnico de la policía judicial. | UN | إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية. |
Desde Yereván se está enviando a los centros personal médico capacitado y el personal médico recibe capacitación permanente. | UN | ويجري حالياً تزويد هذه المراكز بموظفين مدرَّبين منتدبين من يريفان كما يتلقى العاملون الطبيون تدريباً متواصلاً. |