Las mujeres también sufren discriminación en la capacitación y la educación superior. | UN | ويتم التمييز أيضاً ضد المرأة في مجالي التدريب والتعليم العالي. |
Las Partes reiteran la importancia de la capacitación y la educación para el desarrollo global del África meridional. | UN | يعيد الطرفان تأكيد أهمية التدريب والتعليم بالنسبة للتنمية عموما في جنوب افريقيا. |
En el sector privado se prestaría mayor atención a la capacitación y la educación. | UN | وفي القطاع الخاص، سيُركز إلى حد كبير على التدريب والتعليم. |
:: La capacitación y la educación para promover una cultura de honradez e integridad son elementos indispensables en toda campaña de lucha contra la corrupción. | UN | :: ويمثل التدريب والتثقيف من أجل تعزيز ثقافة تتسم بالأمانة والنـزاهة عنصرين حاسمين في أية حملة تستهدف مكافحة الفساد. |
Al mismo tiempo, se reconoció que seguía siendo un problema la medición de los éxitos de las asociaciones, en particular en el caso de las iniciativas centradas en actividades con resultados cualitativos, tales como la creación de capacidad, la capacitación y la educación pública. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأن مقاييس تقييم نجاح الشراكات لا تزال تمثل تحديا، لا سيما فيما يتعلق بالمبادرات التي تركز على الأنشطة ذات النتائج النوعية مثل بناء القدرات، والتدريب والتثقيف الجماهيري. |
El Grupo de Expertos apoyó la inclusión de una explicación de la utilización de la capacitación y la educación pública para el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | ٥٣ - أيﱠد فريق الخبراء إدراج شرح لاستخدام التدريب والتوعية العامة من أجل تحسين نُظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية. |
:: Acceso de la mujer indígena y la que vive en el medio rural a la capacitación y la educación | UN | حصول المرأة الريفية ونساء السكان الأصليين على التدريب والتعليم |
La capacitación y la educación siguen siendo pilares de toda política para impulsar el crecimiento. | UN | ويظل التدريب والتعليم يمثلان ركنين من أركان إجراءات السياسة العامة الداعمة للنمو. |
48. Su país continuará sus actividades para erradicar la pobreza, empoderar a la mujer y mejorar la capacitación y la educación. | UN | 48 - وأردفت قائلة إن بلدها سيواصل جهوده الرامية إلى القضاء على الفقر، وتمكين المرأة، وتعزيز التدريب والتعليم. |
45. Para concluir, la oradora señala que la capacitación y la educación carecen prácticamente de significado sin una infraestructura institucional en la que los expertos puedan desempeñar su labor. | UN | ٤٥ - وفي الختام أشارت الى أن التدريب والتعليم لا قيمة لهما تقريبا بدون الهياكل اﻷساسية المؤسسية التي يمكن للخبراء في إطارها أن يضطلعوا بعملهم. |
Debe concederse a la mujer acceso a la tierra, al empleo, a la tecnología avanzada y a la financiación; también debe facilitársele el acceso a la capacitación y la educación. | UN | وينبغي افساح الطريق للمرأة لامتلاك اﻷرض والحصول على العمل والتكنولوجيات المتقدمة والتمويل؛ وكذلك ينبغي تيسير حصولها على التدريب والتعليم. |
Por otra parte, la capacitación y la educación pueden mejorar la capacidad de adaptación de las comunidades locales a las fluctuaciones de la actividad minera si se hace hincapié en el desarrollo de habilidades que transciendan el sector minero. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التدريب والتعليم يمكن أن يحسنا من سهولة تكيف المجتمعات المحلية مع التقلبات في النشاط التعديني عن طريق التأكيد على تنمية المهارات التي يمكن نقلها الى خارج قطاع المعادن. |
Tiene importancia crítica el fortalecimiento de la capacidad mediante la capacitación y la educación. También es menester concienciar a la mujer sobre los programas de acción regionales e internacionales. | UN | وأضاف أن بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم مسألة حاسمة، وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي بين النساء ببرامج العمل اﻹقليمية والدولية. |
En general, una red consiste en un grupo de instituciones o asociaciones cuyo objetivo es promover la capacidad para llevar a cabo investigaciones y mejorar la capacitación y la educación mediante la interacción. | UN | وتتألف الشبكة عادة من مجموعة من المؤسسات أو الرابطات تهدف إلى تعزيز القدرة على الاضطلاع بالبحوث وتحسين التدريب والتعليم عن طريق التفاعل. |
La capacitación y la educación son poderosos instrumentos para el desarrollo. | UN | 124 - التدريب والتعليم وسيلتان فعالتان لتحقيق التنمية. |
La mujer sigue estando insuficientemente representada en relación con la formulación de políticas y la adopción de decisiones, y como educadoras en muchos segmentos del sector de la salud, debido a la desigualdad en el acceso a la capacitación y la educación. | UN | وتظل النساء غيـر ممثـلات تمثيلا كافيا كصانعات للسياسات والقرارات وكمربيات في كثير من أجزاء القطاع الصحي بسبب عدم المساواة في الحصول على التدريب والتعليم. |
El acceso a la capacitación y la educación es fundamental para que la mujer rural adquiera estrategias que sirven para mejorar sus medios de vida aprovechando las oportunidades creadas por la globalización. | UN | وحصول المرأة الريفية على التدريب والتعليم أمر أساسي إذا أريد لها أن تضع استراتيجيات لكسب موارد العيش تستفيد من الفرص الناشئة عن العولمة. |
Mi país participa en la cooperación para el desarrollo en esa esfera, y se centra en el aumento de la capacidad humana y en la capacitación y la educación en materia de pesca. | UN | وبلدي قائم بالتعاون على التنمية في تلك المنطقة، مركﱢزا في ذلك على بناء القدرات، وكذلك على التدريب والتثقيف في مجال مصائـد اﻷسماك. |
La cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos debe centrarse en la capacitación y la educación para la adopción de producciones substitutivas a fin de facilitar el desarrollo sostenible de los países afectados. | UN | وأضافت أن التعاون الدولي من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة يجب أن يتركز في التدريب والتثقيف في مجال الإنتاج البديل، من أجل تيسير التنمية المستدامة للبلدان المتأثرة. |
Entre las iniciativas a este respecto cabe mencionar el fomento del desarrollo progresivo del derecho internacional y de su codificación, el apoyo a la red cada vez mayor de tratados internacionales, los mecanismos internacionales de solución de controversias y la capacitación y la educación en derecho internacional. | UN | وتشمل الجهود المبذولة في هذا المجال تشجيع التطوير التدريجي للقانون وتدوينه، وتقديم الدعم للشبكة المتنامية من المعاهدات الدولية، وآليات حل المنازعات، والتدريب والتثقيف في مجال القانون الدولي. |
81. El Grupo de trabajo tal vez desee subrayar la importancia de la capacitación y la educación a todos los niveles de los sectores público y privado para prevenir la corrupción, y exhortar a los Estados parte a que incluyan esa capacitación y educación como parte esencial de sus estrategias y planes de lucha contra la corrupción. | UN | 81- ولعلّ الفريق العامل يؤكّد أيضا على أهمية أنشطة التدريب والتوعية في مجال منع الفساد في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ويهيب بالدول الأطراف أن تجعل هذه الأنشطة جزءا لا يتجزّأ من الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة الفساد. |
Se contempla el apoyo a la capacitación y la educación sobre el uso indebido de drogas y el fortalecimiento de los servicios aduaneros en el Pacífico. | UN | وستشمل تقديم الدعم للتدريب والتعليم بشأن إساءة استخدام المواد المخدرة وتعزيز خدمات الضرائب في منطقة المحيط الهادئ. |
El papel de la Dependencia para el Adelanto de la Mujer Rural en la capacitación y la educación de la mujer rural | UN | دور وحدة تنمية المرأة الريفية في تدريب وتعليم المرأة الريفية |
170.69 Continuar promoviendo la capacitación y la educación de personas calificadas, especialmente en la esfera de la salud en los países en desarrollo (Tayikistán); | UN | 170-69- مواصلة تعزيز تدريب السكان المؤهلين وتعليمهم في البلدان النامية، ولا سيما في مجال الصحة (طاجيكستان)؛ |