ويكيبيديا

    "capi a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمة المدنية الدولية إلى
        
    • الخدمة المدنية الدولية على
        
    • الخدمة المدنية الدولية في
        
    • الخدمة المدنية الدولية الى
        
    Expresó el reconocimiento de su organización por la visita del Presidente del CAAALD y los miembros de la secretaría de la CAPI a Ginebra a fin de celebrar consultas con los representantes de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وأعرب عن تقدير منظمته للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وعضوان من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جنيف للتشاور مع ممثلي المنظمات التي تقع مقارها في جنيف.
    El Comité Mixto invitó a la CAPI a que examinara las observaciones del Comité sobre estas cuestiones. UN ودعا المجلس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى النظر في ملاحظات مجلس المعاشات التقاعدية المتعلقة بتلك المسائل.
    La Asamblea invitó también a la CAPI a que le presentara observaciones generales sobre el concepto de premios y gratificaciones por rendimiento en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ودعت أيضا الجمعية العامة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم تعليقاتها العامة على مفهوم الجوائز والمكافآت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    El CCCA instó a la CAPI a excluirla de la comparación; UN وحثت اللجنة الاستشارية لجنة الخدمة المدنية الدولية على استبعادها من المقارنة؛
    El CCCA instó a la CAPI a excluirla de la comparación; UN وحثت اللجنة الاستشارية لجنة الخدمة المدنية الدولية على استبعادها من المقارنة؛
    A este respecto, la Asamblea General debería establecer inicialmente un órgano consultivo especial que ayudara a la CAPI a formular principios, políticas y criterios más amplios para los planes de seguro médico del personal. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    En los últimos casos que ha tratado el Tribunal Administrativo de la OIT, el Tribunal invitó a la CAPI a que presentara sus propios argumentos en apoyo de las decisiones sobre el ajuste por lugar de destino. UN ٦٣ - وفي الحالات اﻷخيرة المعروضة على المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، دعت المحكمة لجنة الخدمة المدنية الدولية الى تقديم دفوعها الخاصة لتأييد القرارات المتعلقة بتسوية مقر العمل.
    Al igual que en ocasiones anteriores, el medio empleado para recabar información de los Estados Miembros consistió en el envío de cartas por el Presidente de la CAPI a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ٢٢٦ - وكما حدث في الاستبيانات السابقة، تم التماس المعلومات من الدول اﻷعضاء عن طريق رسائل موجهة من رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La Comisión consideró que ello contravenía directamente la promesa hecha por el Presidente de la CAPI a los empleadores de respetar el carácter confidencial de los datos facilitados y la decisión de los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra de participar en el estudio. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    Al igual que en ocasiones anteriores, el medio empleado para recabar información de los Estados Miembros consistió en el envío de cartas por el Presidente de la CAPI a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ٢٢٦ - وكما حدث في الاستبيانات السابقة، تم التماس المعلومات من الدول اﻷعضاء عن طريق رسائل موجهة من رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La Comisión consideró que ello contravenía directamente la promesa hecha por el Presidente de la CAPI a los empleadores de respetar el carácter confidencial de los datos facilitados y la decisión de los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra de participar en el estudio. UN واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    Fuente: Nota de la secretaría de la CAPI a la Comisión (ICSC/42/11). UN المصدر: مذكرة من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى اللجنة (ICSC/42/11).
    Por último, estima que la experiencia de la CAPI podría aprovecharse en el marco del programa de reforma de las Naciones Unidas, e invita al Presidente de la CAPI a dar ejemplos concretos de los puntos en los cuales podría aportar su contribución. UN وأنهى المتكلم حديثة قائلا إن مجموعة ريو ترى أنه يمكن أن يفيد برنامج إصلاحات اﻷمم المتحدة من تجربة لجنة الخدمة المدنية الدولية، ودعا رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم أمثلة محددة للمسائل التي قد يكون بإمكان لجنته اﻹسهام في معالجتها.
    Recuerda que la Asamblea General, en su decisión 52/521, invitó a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que examinara el proyecto de Código de Conducta con carácter prioritario. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة دعت، بمقررها ٢٥٠/٥٢١، لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك بوصفها مسألة ذات أولوية.
    El representante del PNUD instó a la CAPI a que alentara los proyectos experimentales y los enfoques innovadores. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على تشجيع المشاريع الرائدة والنهج الابتكارية.
    El orador alienta a la CAPI a continuar fomentando un entorno que promueva la plena participación de la mujer en todo el régimen común. UN ١٦ - وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على مواصلة تعزيز ثقافة تشجع المشاركة الكاملة للمرأة في جميع أنحاء النظام الموحد.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    El representante de la FAO instó a la CAPI a aceptar las propuestas del CCCA respecto de la movilidad en los lugares de destino de la categoría H, propuesta que constituía una transacción para tener en cuenta las distintas necesidades. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على قبول مقترحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إزاء عامل التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء، وهذا يمثل حلا وسطا بين الاحتياجات المختلفة.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    A este respecto, la Asamblea General debería establecer inicialmente un órgano consultivo especial que ayudara a la CAPI a formular principios, políticas y criterios más amplios para los planes de seguro médico del personal. UN في هذا الصدد، ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ، في البداية، هيئة استشارية مخصصة بهدف مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مبادئ وسياسات ومقاييس أوسع لخطط التأمين الصحي للموظفين.
    Durante el verano de 1993, el CCCA lanzó una nueva iniciativa que se debatió dentro del CAC y posteriormente con la CAPI a fines de 1993 y a principios de 1994. UN وبدأت اللجنة أثناء صيف عام ١٩٩٣ مبادرة جديدة نوقشت في لجنة التنسيق الادارية ومع لجنة الخدمة المدنية الدولية في أواخر عام ١٩٩٣ وأوائل عام ١٩٩٤.
    La relación que se ha establecido entre la escala de sueldos básicos mínimos y las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles sigue siendo, a pesar de todo, fuente de preocupación para la delegación de los Estados Unidos, que invita a la CAPI a considerar nuevamente la cuestión cuando examine el plan de esas prestaciones, como pidió la Asamblea General en su resolución 47/216. UN بيد أن الصلة التي اقيمت بين جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وبدلات التنقل والمشقة تبقى مصدر قلق لوفدها الذي يدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية الى إعادة النظر في المسألة بمناسبة استعراض نظام علاوة التنقل، والمشقة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد