Esas rentas, si se utilizan adecuadamente para la inversión en capital físico y humano, pueden estimular poderosamente el proceso de desarrollo. | UN | ولو أن هذه العوائد استثمرت على نحو سليم في رأس المال المادي والبشري لكان ذلك حافزاً قوياً للتنمية. |
En 2007, el capital físico de los servicios de atención de salud estaba constituido por 2.846 establecimientos sanitarios de todo tipo. | UN | ففي عام 2007، تضمن رأس المال المادي لخدمات الرعاية 846 2 شخصاً تدربوا في المجال الصحي بجميع اختصاصاته. |
B. Movilidad del capital físico y las inversiones extranjeras directas | UN | حراك رأس المال المادي والاستثمار اﻷجنبي المباشر |
El desarrollo dependía no sólo del capital físico sino también del capital social. | UN | وأكدت على أن التنمية تتوقف ليس فقط على رأس المال المادي بل وكذلك على رأس المال الاجتماعي. |
Las pérdidas de capital físico ascienden a una tercera parte de la capacidad productiva de los territorios palestinos ocupados correspondiente a 1998. | UN | وتبلغ خسارة رأس المال المادي ثُلْث القدرة الإنتاجية للأراضي الفلسطينية المحتلة لعام 1998. |
Se reconoce que más de un tercio del capital físico de Palestina ha sido destruido, pero la pérdida de capital humano actual y futuro y las consecuencias que tiene a largo plazo aún no se han determinado. | UN | وإذا كان من المعترف به أن أكثر من ثُلث رأس المال المادي الفلسطيني قد دُمِّر، فإنه لم يجر بعد تقييم لمدى الخسارة في رأس المال البشري حاضراً ومستقبلاً وآثارها على المدى الطويل. |
b) Invertir en capital físico y humano; | UN | الاستثمار في رأس المال المادي والبشري؛ |
El movimiento B representa el capital humano asociado al funcionamiento y el mantenimiento del capital físico. | UN | أما التدفق باء فيمثل رأس المال البشري المتصل بتشغيل وصيانة رأس المال المادي. |
A pesar de esa evolución irregular, el capital físico de los servicios médicos ha mejorado. | UN | وعلى الرغم من هذا التطور غير المتسق فقد تحسن رأس المال المادي لخدمات الرعاية. |
No obstante, con la acumulación de capital físico y humano y de conocimientos tecnológicos y de gestión especializados, en un número creciente de países en desarrollo se está creando la base interna para servicios más complejos. | UN | ومع ذلك، ففي عدد متزايد من البلدان النامية، يجري، مع تراكم رأس المال المادي والبشري، والتكنولوجيا والدراية اﻹدارية، تطوير القاعدة المحلية للخدمات اﻷكثر تطورا. |
La inversión en el capital humano debe complementarse con la inversión en el capital físico. | UN | ١١١ - ويجب إكمال الاستثمار في رأس المال البشري بالاستثمار في رأس المال المادي. |
Estos factores contribuyen a disminuir el promedio de los ingresos per cápita, a dificultar la acumulación de capital físico y humano, a producir la fragmentación de las explotaciones agrícolas y a reducir la superficie de tierra disponible en comparación con las personas no pobres. | UN | وتنحو هذه العوامل نحو تخفيض متوسط الدخل الفردي، وتعوق تراكم رأس المال المادي والبشري وتفضي الى تفتيت المساحات الزراعية وتقليل الموارد اﻷرضية مقارنة بغير الفقراء وينبغي أن تعالج أي استراتيجية من استراتيجيات الحد من الفقر هذه القضايا السكانية. |
Ello depende de que prosiga la reforma económica y aumenten las inversiones de capital físico y humano, así como de que se sigan potenciando las instituciones de apoyo al crecimiento económico. | UN | فهذه الاستدامة تتوقف على استمرار الاصلاح الاقتصادي وزيادة الاستثمار في رأس المال المادي ورأس المال البشري، فضلا عن موالاة تطوير المؤسسات الداعمة للنمو الاقتصادي. |
La inversión en el capital humano debe complementarse con la inversión en el capital físico. | UN | ١١١ - ويجب إكمال الاستثمار في رأس المال البشري بالاستثمار في رأس المال المادي المكمل له. |
Estos factores contribuyen a disminuir el promedio de los ingresos per cápita, a dificultar la acumulación de capital físico y humano, a producir la fragmentación de las explotaciones agrícolas y a reducir la superficie de tierra disponible en comparación con las personas no pobres. | UN | وتنحو هذه العوامل نحو تخفيض متوسط الدخل الفردي، وتعوق تراكم رأس المال المادي والبشري وتفضي الى تفتيت المساحات الزراعية وتقليل الموارد اﻷرضية مقارنة بغير الفقراء وينبغي أن تعالج أي استراتيجية من استراتيجيات الحد من الفقر هذه القضايا السكانية. |
Sin embargo, el desarrollo va mucho más allá del aumento del capital físico. | UN | ٤٢ - وأردف قائلا إن التنمية هي أكثر من مجرد زيادة رأس المال المادي. |
Para reestructurar esas industrias y convertirlas en unidades eficiencias y competitivas se necesita una inversión sustancial en capital físico y humano. | UN | إن إعادة هيكلة هذه الصناعات بتحويلها إلى وحدات كفؤة وقادرة على المنافسة يتطلب استثماراً كبيراً في رأس المال المادي والبشري جميعاً. |
Los elementos fundamentales del éxito de Botswana han sido la negociación de contratos adecuados con los productores transnacionales y la gestión prudente de los ingresos mineros, incluida su utilización para inversiones públicas en capital físico y humano. | UN | وكانت العناصر الرئيسية وراء نجاح بوتسوانا هي حسن التفاوض حول العقود مع الشركات عبر الوطنية المنتجة، والحصافة في إدارة عائدات القطاع التعديني، واستخدام جزء منها للاستثمار العام في رأس المال المادي والبشري. |
Sin embargo, el voluntariado puede contribuir sensiblemente a potenciar al máximo la incidencia del capital físico y humano en la productividad y el crecimiento. | UN | وعلى العكس من ذلك يمكن أن تكون المساهمات التطوعية عاملا حاسما في زيادة رأس المال المادي والبشري في مجالي الإنتاجية والنمو. |
Las instituciones determinan la dinámica de la innovación y los niveles de inversión en capital físico y humano, puesto que los agentes económicos perciben riesgos, asumen riesgos y realizan inversiones basándose en la calidad de las instituciones. | UN | فهذه المؤسسات تحدد ديناميات الابتكار ومستويات الاستثمار في رأس المال المادي والبشري، إذ أن الوكلاء الاقتصاديين ينظرون إلى نوعية المؤسسات ويتصورون حجم الأخطار، ثم يخوضون المخاطرات ويوظفون الاستثمارات بناء على ذلك. |
Esto implica inversiones específicas en capital humano y capital social, además de inversiones en capital natural y capital físico ecológico (por ejemplo, tecnologías no contaminantes). | UN | وهذا يعني وضع الاستثمارات المحددة الأهداف في رأس المال البشري والاجتماعي علاوة على الاستثمارات في رأس المال الطبيعي ورأس المال المادي الأخضر (مثلا، التكنولوجيات النظيفة). |