Las desigualdades sociales y de los ingresos crean déficit de capital humano y social. | UN | فالتفاوت في الدخل والفوارق الاجتماعي يسببان عجزا في رأس المال البشري والاجتماعي. |
En otras palabras, las capacidades de iniciativa empresarial comprenden el capital humano y social de los empresarios. | UN | وبعبارة أخرى، تضم قدرات تنظيم المشاريع رأس المال البشري والاجتماعي للأصحاب المشاريع. |
Evitan que los estudiantes abandonen la escuela y que aumente la malnutrición y, por tanto, contribuyen a prevenir el deterioro del capital humano y social. | UN | وهي تمنع تسرب الطلاب من المدارس وارتفاع معدلات سوء التغذية، ومن ثم تساعد على منع تدهور رأس المال البشري والاجتماعي. |
La Conferencia de Estambul debía proponer un enfoque resuelto y equilibrado que combinara el desarrollo de capacidades productivas y el desarrollo de capital humano y social. | UN | ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي. |
Ello aumenta el riesgo de romper el proceso de desarrollo y de acumulación de capital humano y social. | UN | وهذا يزيد من خطر اختلال عملية التنمية وتجمع الرأسمال البشري والاجتماعي. |
Hace que se desvíen miles de millones de dólares del gasto social, frena el desarrollo económico y socava el capital humano y social de los países. | UN | فهو يحوِّل بلايين الدولارات من الإنفاق الاجتماعي، ويبطئ التنمية الاقتصادية، ويهدر رأس المال البشري والاجتماعي في الأمم. |
Actividades humanitarias y formación de capital humano y social | UN | الشؤون الإنسانية/رأس المال البشري والاجتماعي |
El segundo objetivo es utilizar la asistencia externa para crear infraestructuras físicas y establecer el fundamento de un crecimiento económico, encabezado por el sector privado, que pueda a su vez sustentar y aumentar el capital humano y social del Afganistán. | UN | أما الهدف الثاني فيتمثل في استخدام المساعدة الخارجية في بناء بنية تحتية مادية وتوفير الأساس للنمو الاقتصادي الذي يتزعمه القطاع الخاص الذي يمكنه في المقابل أن يدعم ويبني رأس المال البشري والاجتماعي في أفغانستان. |
El capital humano y social es esencial para lograr el pleno empleo y el trabajo decente. | UN | 82 - لا بد من رأس المال البشري والاجتماعي لتحقيق العمالة الكاملة وإيجاد العمل اللائق. |
capital humano y social Alternativo | UN | رأس المال البشري والاجتماعي البديل |
:: Determinar las tendencias de la industria del turismo en África oriental en términos de su contribución a la economía nacional, crecimiento económico y diversificación, protección del medio ambiente y creación de capital humano y social. | UN | تحديد الاتجاهات في صناعة السياحة في شرق أفريقيا من حيث المساهمة في الاقتصاد الوطني، والنمو الاقتصادي والتنويع، وحماية البيئة، وإنشاء رأس المال البشري والاجتماعي |
capital humano y social Alternativo | UN | رأس المال البشري والاجتماعي البديل |
La economía ecológica facilita el crecimiento, protegiendo al mismo tiempo la base de recursos naturales, promueve las inversiones en capital humano y social y ayuda a salvaguardar el patrimonio común de la humanidad. | UN | وأضافت أنَّ الاقتصاد الأخضر، إذ يحمي قاعدة الموارد الطبيعية، يعزز النمو ويشجّع الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي ويعين على صون تراث البشرية المشترك. |
Cuando no se vislumbran soluciones inmediatas, el ACNUR hace todo lo posible por consolidar el capital humano y social para que los refugiados puedan vivir dignamente y ser productivos en espera de encontrar una solución duradera. | UN | وعندما لا تبدو في الأفق حلول عاجلة، تلتزم المفوضية ببذل كل ما هو ممكن من أجل بناء رأس المال البشري والاجتماعي لكي يمكن للاجئين أن يعيشوا حياة منتجة وكريمة في انتظار إيجاد حلول دائمة. |
El principal resultado de la reunión fue el compromiso de fomentar el desarrollo de políticas urbanas que incluyeran a la población de los asentamientos informales, garantizando el acceso a la infraestructura urbana, servicios comunitarios y saneamiento ambiental, y fortaleciendo su capital humano y social. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع هي الالتزام بالتشجيع على وضع سياسات حضرية تشمل سكان المستوطنات غير الرسمية، وضمان الاستفادة من البنى التحتية الحضرية والخدمات المجتمعية والمرافق الصحية البيئية، وفي نفس الوقت تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي. |
b) El restablecimiento del capital humano y social en contextos de recuperación después de los conflictos, que contribuya a consolidar la estabilidad política y social. | UN | )ب( استعادة رأس المال البشري والاجتماعي في سياقات الانتعاش في فترة ما بعد النزاع الذي يساعد على تدعيم الاستقرار السياسي والاجتماعي. |
La finalidad del proyecto consiste en crear un mecanismo reconocido a nivel nacional e internacional, que contribuya a propiciar un cambio de actitud y de gestión en la empresas y organizaciones privadas y públicas de costa Rica, en procura de fortalecer la inversión en el capital humano y social del país bajo condiciones de igualdad y equidad de género. | UN | وهدف هذا المشروع هو إيجاد آلية معترف بها على الصعيد الوطني والدولي تسهم في تشجيع تغيير المواقف والإدارة في المؤسسات والمنظمات الخاصة والعامة في كوستاريكا، سعيا إلى دعم الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي في البلد، في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
El hecho de que los niños y adolescentes se encuentren entre los más vulnerables a la pobreza refuerza el ciclo de la pobreza, ya que afecta el capital humano y social y el bienestar de las futuras generaciones. | UN | 11- وقالت إن كون الأطفال والمراهقين من بين الفئات الأشد تعرضاً للفقر يعزز دورة الفقر، لأنه يؤثر في رأس المال البشري والاجتماعي وفي رفاه أجيال المستقبل. |
a) Fortalecimiento del capital humano y social | UN | (أ) تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي |
Ampliación del capital humano y social | UN | ألف - تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي |
La atención de las necesidades de los usuarios en materia de desarrollo y el fortalecimiento del capital humano y social son factores fundamentales. | UN | كما توضح الورقة أن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد، تلبية احتياجات المستخدمين الإنمائية، وبناء الرأسمال البشري والاجتماعي. |