Todos los delitos establecidos en los instrumentos contra el terrorismo en los que Australia es parte se consideran delitos graves de carácter no político. | UN | وجميع الجرائم المنصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب التي استراليا طرف فيها تعتبر جرائم غير سياسية خطرة. |
2. Han cometido un delito grave de carácter no político en otro país antes de su ingreso a la República, o | UN | 2 - أو ارتكاب جريمة خطيرة غير سياسية في بلد آخر قبل دخوله أراضي الجمهورية. |
Al propio tiempo, no se reconocerá como refugiado cualquier persona que hubiere cometido un crimen contra la paz o de lesa humanidad, un crimen de guerra o cualquier otro delito intencional grave de carácter no político. | UN | بيد أنه لا يجوز الاعتراف بشخص ما كلاجئ إذا ارتكب جرائم ضد السلام أو الإنسانية، أو ارتكب جرائم حرب، أو جرائم خطيرة أخرى ذات طابع غير سياسي مع سبق الإصرار والترصد. |
Se puede comprobar con certeza que tras dos años en que hemos ocupado la Presidencia de la estructura regional de la OCE, a pesar de dificultades subjetivas y objetivas, ha quedado confirmada en el sistema de organizaciones interestatales de carácter no político. | UN | ويمكن اﻹشارة باقتناع إلى أنه في هذا الهيكل اﻹقليمي، أي منظمة التعاون الاقتصادي، سادت السمة غير السياسية في نظام التنظيمات الدولية، وذلك بغض النظر عن الصعوبات الذاتية والموضوعية. |
El proceso de reforma avanza con la participación activa de todas las capas de la población, mediante la participación de múltiples organizaciones políticas y de asociaciones de carácter no político, que gozan de plena libertad de palabra y reunión. | UN | وتشترك جميع قطاعات المجتمع على نحو فعال في عملية اﻹصلاح عن طريق العديد من الهيئات السياسية والرابطات ذات الطابع غير السياسي التي تتمتع بكامل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
El 30 de marzo de 1993, la Junta Nacional de Inmigración rechazó la solicitud de asilo político por considerar que el autor había participado en actos delictuales graves, de carácter no político. | UN | وفي ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٣، رفض مجلس الهجرة السويدي طلبه للحصول على حق اللجوء السياسي على اعتبار أن مقدم البلاغ كان قد شارك في أعمال إجرامية غير سياسية خطيــرة. |
b) Han cometido un grave delito de carácter no político fuera de Malta antes de su llegada al país; o | UN | (ب) ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية خارج مالطة قبل وصوله إلى مالطة؛ أو |
b) Ha cometido un delito grave de carácter no político fuera del territorio de la República Eslovaca antes de solicitar asilo o | UN | (ب) ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية خارج إقليم جمهورية سلوفاكيا قبل تقديمه طلبا للحصول على اللجوء؛ أو |
f) Si ha cometido un delito grave de carácter no político fuera del país de refugio después de ser admitida en él como refugiada; o | UN | (و) إذا ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية خارج بلد اللجوء بعد دخوله ذلك البلد كلاجئ؛ |
:: El interesado ha cometido un delito grave de carácter no político fuera del país de acogida antes de ser admitido como refugiado. | UN | :: إذا ارتكب الشخص المعني جريمة جسيمة ذات طابع غير سياسي خارج البلد المضيف قبل الحصول على مركز لاجئ. |
:: El interesado ha cometido un delito grave de carácter no político fuera del país de acogida antes de ser admitido como refugiado; | UN | :: ارتكب الشخص المعني جريمة خطيرة ذات طابع غير سياسي خارج البلد المستضيف قبل قبوله كلاجئ؛ |
Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Centroamérica, donde en los últimos seis años fueron asesinadas 79.000 personas, ha pasado a ser la región del mundo que muestra los niveles más elevados de delincuencia de carácter no político. | UN | ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبحت أمريكا الوسطى المنطقة ذات أعلى مستويات الجريمة غير السياسية في العالم، حيث قُتل حوالي 000 79 شخص في المنطقة على مدى السنوات الست الماضية. |
Esa inmunidad no se aplicará a las personas sobre las que haya pruebas concluyentes de que han cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, según se definen en los instrumentos internacionales y en la práctica internacional, o han cometido delitos graves de carácter no político en el contexto del conflicto. | UN | وهذه الحصانة لا تنطبق على اﻷشخاص الذين توجد بحقهم أدلة جدية تبرهن على ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية كما هي معرفة في الصكوك الدولية والممارسات الدولية فضلا عن الجرائم الخطيرة غير السياسية التي ارتكبت في إطار النزاع. |
Este documento, que subraya el carácter no político de las actividades humanitarias y la necesidad de restablecer la seguridad y las posibilidades de acceso, seguimiento y control, se remitió al Gobierno de la República Democrática del Congo y a las autoridades rebeldes y fue aprobado por todas las partes interesadas; | UN | وهذه الوثيقة التي تؤكد الطابع غير السياسي لعمليات التدخل اﻹنسانية وكذلك ضرورة إعادة إقرار اﻷمن وإمكانيات الوصول والمتابعة والمراقبة قد قدمت إلى حكومة الكونغو الديمقراطية وإلى السلطات المتمردة ووافقت عليها جميع اﻷطراف المعنية. |