ويكيبيديا

    "carácter y el alcance de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طبيعة ونطاق
        
    • بطبيعة ونطاق
        
    • طابع ونطاق
        
    • لطبيعة ونطاق
        
    • طبيعة ومدى
        
    • بطابع ونطاق
        
    • وطبيعة ومدى
        
    • وطبيعتها ومدى انتشارها
        
    Las necesidades concretas dependerían del carácter y el alcance de las cuestiones insolutas. UN وسوف تنشأ احتياجات محددة تتوقف على طبيعة ونطاق المسائل غير المحسومة.
    En particular, en varios países, los ministerios sectoriales deseaban que, habida cuenta del carácter y el alcance de su colaboración permanente, se ubicara el organismo sectorial de las Naciones Unidas en el ministerio correspondiente. UN وعلى وجه الخصوص، قد أبدت وزارات قطاعية، في عدد من البلدان، رغبتها في تواجد لوكالة اﻷمم المتحدة القطاعية في الوزارة ذات الصلة، في ضوء طبيعة ونطاق التعاون المستمر بينهما.
    Si bien todos estamos de acuerdo en la necesidad de reforma, hasta el momento no hemos llegado a un acuerdo sobre el carácter y el alcance de las reformas que hay que realizar. UN وفي الوقت الذي نوافق جميعنا فيه على ضرورة اﻹصلاح، فإننا لم نتفق حتى اﻵن على طبيعة ونطاق اﻹصلاحات التي يجب أن تتم.
    En segundo lugar, el Consejo debería aceptar, como artículo de fe, la necesidad de informar periódicamente a los Estados Miembros acerca del carácter y el alcance de sus actividades y deliberaciones. UN ثانيا، ينبغي للمجلس أن يقبل، بوصف ذلك عقيدة سلوك أساسية، ضرورة الإخبار المنتظم للدول الأعضاء بطبيعة ونطاق أنشطته ومداولاته.
    Esos estudios arrojaron luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de tratados regionales en África y el Caribe. UN وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    También se han desarrollado el carácter y el alcance de las asociaciones del ACNUR para poder responder a los enfoques a la protección que están en rápida evolución. UN واستجابة للنُهُج الآخذة في التطور السريع المتعلقة بالحماية، فقد تطورت أيضاً طبيعة ونطاق شراكات المفوضية.
    i) La cuestión del carácter y el alcance de las obligaciones de los Estados Partes con arreglo al Pacto; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    i) La cuestión del carácter y el alcance de las obligaciones de los Estados Partes con arreglo al Pacto; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    i) La cuestión del carácter y el alcance de las obligaciones de los Estados Partes con arreglo al Pacto; UN `1 ' مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    En su primer informe a la Comisión el experto independiente ya había insistido en la dificultad de determinar el carácter y el alcance de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud del Pacto. UN وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
    Un protocolo facultativo sobre los derechos económicos, sociales y culturales propiciaría un proceso similar de esclarecimiento del carácter y el alcance de esos derechos. UN وإنه من شأن بروتوكول اختياري يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يساهم في عملية مماثلة لتوضيح طبيعة ونطاق هذه الحقوق.
    ¿Cuál es el carácter y el alcance de las responsabilidades empresariales en materia de derechos humanos? UN ما هي طبيعة ونطاق مسؤوليات مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان؟
    La cuestión de las espoletas multifuncionales merece un examen más detenido a fin de aclarar el carácter y el alcance de los problemas relacionados con su destrucción. UN وقضية الصمامات المتعددة الوظائف من شأنها أن تكفل مواصلة البحث بغية توضيح طبيعة ونطاق المشاكل المرتبطة بتدميرها.
    También examinaron el carácter y el alcance de esos enfoques y medidas, y se refirieron a los principios para su puesta en práctica. UN ونوقشت كذلك طبيعة ونطاق هذه النُهُج والإجراءات، وأُشير إلى مبادئ تُتبع في تنفيذها.
    v) El carácter y el alcance de la labor de evaluación adicional necesaria antes de que se puedan ejecutar los proyectos de los programas nacionales de adaptación; UN `5` طبيعة ونطاق أعمال التقييم الإضافية اللازمة قبـل التمكن من تنفيذ مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛
    El carácter y el alcance de esta iniciativa deberán precisarse claramente en consulta con todos los asociados competentes. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    iii) Consideración de cuestiones relativas a las credenciales de representantes y a la representación ante las Naciones Unidas, sus organismos y órganos subsidiarios y las conferencias de las Naciones Unidas, así como cuestiones relacionadas con el carácter y el alcance de la participación de diversas categorías de entidades en esos órganos; UN ' ٣ ' معالجة المسائل المتصلة بوثائق تفويض الممثلين والتمثيل في اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية وفي مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المسائل المتصلة بطبيعة ونطاق مشاركة الكيانات من مختلف الفئات في تلك الهيئات؛
    A este respecto, sírvanse informar con detalle sobre el carácter y el alcance de las consultas mantenidas con organizaciones no gubernamentales, especialmente organizaciones para mujeres. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طابع ونطاق المشاورات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    La FAO, teniendo en cuenta el carácter y el alcance de su mandato y experiencia, podría contribuir a la reunión de la información pertinente a partir de diversas fuentes, así como a su análisis y divulgación. UN ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، نظرا لطبيعة ونطاق ولايتها وخبرتها، أن تقوم بدور مفيد في تجميع المعلومات ذات الصلة والحصول عليها من مجموعة من المصادر المختلفة وتحليلها وتعميمها.
    Según evoluciona la situación, se deciden el carácter y el alcance de la intervención de la Organización para ayudar a las autoridades competentes a examinar el asunto, teniendo debidamente en cuenta las prerrogativas e inmunidades de la Organización. UN ومع تطور الحالة، يتم البت في طبيعة ومدى مشاركة المنظمة في مساعدة تلك السلطات المعنية بإنفاذ القوانين على تتبع القضية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لامتيازات المنظمة وحصاناتها.
    Reconocemos que puede haber percepciones diferentes respecto del carácter y el alcance de los retos que se ponen de relieve en la resolución. UN ونحن نسلم بأنه قد تكون هناك تصورات مختلفة فيما يتعلق بطابع ونطاق التحديات التي أبرزها القرار.
    El CRC recomendó a Kiribati que, entre otras cosas, realizara un estudio a fondo para determinar las causas, el carácter y el alcance de la explotación sexual comercial de niños y jóvenes en Kiribati. UN وأوصت اللجنة كيريباس بجملة من الأمور، منها إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ومدى الاستغلال الجنسي للأطفال والشباب لأغراض تجارية في كيريباس.
    b) Lleve a cabo un estudio completo para evaluar las causas, el carácter y el alcance de los castigos corporales, y una evaluación de las repercusiones de las medidas adoptadas hasta el presente por el Estado Parte para reducir y eliminar los castigos corporales; y UN (ب) تجري دراسة شاملة لتقييم أسباب العقوبة البدنية وطبيعتها ومدى انتشارها فضلاً عن تقييم أثر التدابير التي اتخذتها حتى الآن للحد منها والقضاء عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد