Si se detecta un déficit de rendimiento importante, las variaciones del carbono almacenado en esas áreas se evaluarán como un estrato aparte. | UN | وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة. |
Seguía en marcha la investigación en esa esfera para la vigilancia de los cambios en el carbono almacenado. | UN | هذا، والتقدم جار في هذا الميدان لرصد التغيرات في مخزونات الكربون. |
v) Información sobre el carbono almacenado antes de la perturbación natural; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
El actual proyecto de orientaciones comprende una metodología para estimar las variaciones del carbono almacenado relacionadas con los productos de la madera y el papel. | UN | ويتضمن هذا المشروع منهجية لتقدير التغيُّرات في مخزون الكربون فيما يتعلق بمنتجات الأخشاب والورق. |
vi) Información sobre la vigilancia y la recuperación del carbono almacenado después de la perturbación natural. | UN | `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية. |
v) Información sobre el carbono almacenado antes de la perturbación natural; | UN | `5` معلومات عن مخزونات الكربون قبل وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
vi) Información sobre la vigilancia y la recuperación del carbono almacenado después de la perturbación natural. | UN | `6` معلومات عن رصد مخزونات الكربون واستعادتها عقب وقوع الاضطرابات الطبيعية. |
Una medida de los resultados logrados a este respecto es el aumento del carbono almacenado en la superficie y en el suelo. | UN | ويتمثل أحد مقاييس النجاح في هذا الصدد في زيادة مخزونات الكربون المحتفظ بها فوق الأرض وتحتها على السواء. |
El objetivo es gestionar los bosques para proteger e incrementar el carbono almacenado con el fin de compensar las emisiones producidas en las zonas industrializadas. | UN | والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية. |
ii) Metodologías que se utilizarán para la obtención de los datos y la vigilancia, con inclusión de las disposiciones de garantía y control de la calidad para la vigilancia, la obtención de los datos y la notificación, y una garantía de que la verificación no coincide con los niveles máximos de carbono almacenado; | UN | `2` المنهجيات الواجب استخدامها لجمع البيانات ورصدها، بما في ذلك أحكام ضمان الجودة ومراقبتها لأغراض الرصد والتجميع والإبلاغ، وضمان عدم تزامن التحقق مع بلوغ مخزونات الكربون لذروتها؛ |
32. [Variante 1: Los participantes en el proyecto podrán decidir cuáles reservorios de carbono se han de incluir en la evaluación de las variaciones del carbono almacenado. | UN | 32- [الخيار 1: للمشاركين في المشروع أن يقرروا أي مجمعات للكربون ستدرج في تقييم التغيرات الحاصلة في مخزونات الكربون. |
ii) Metodologías que se utilizarán para la obtención de los datos y la vigilancia, con inclusión de las disposiciones de garantía y control de la calidad para la vigilancia, la obtención de los datos y la notificación, y una garantía de que la verificación no coincide con niveles máximos de carbono almacenado; | UN | `2` المنهجيات الواجب استخدامها لجمع البيانات ورصدها، بما في ذلك أحكام ضمان الجودة ومراقبتها لأغراض الرصد والتجميع والإبلاغ، وضمان عدم تزامن التحقق مع بلوغ مخزونات الكربون لذروتها |
NA(t) i = carbono almacenado en la biomasa superficial en el momento t en el estrato i según el escenario del proyecto (t C/ha) | UN | NA(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية فوق الأرض في الوقت (t) للطبقة (i) في سيناريو المشروع (t C/ha) |
NB(t) i = carbono almacenado en la biomasa subterránea en el momento t en el estrato i según el escenario del proyecto (t C/ha) | UN | NB(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية تحت الأرض في الوقت (t) للطبقة (i) في سيناريو المشروع (t C/ha) |
38. El carbono almacenado se estimará mediante procedimientos de muestreo aleatorio estratificado y utilizando las siguientes ecuaciones: | UN | 38- تقدّر مخزونات الكربون بإجراءات سحب العينات سحباً عشوائياً من الطبقات، وبالمعادلات التالية: |
P(t) = carbono almacenado dentro del ámbito del proyecto en el momento t como resultado de la actividad de proyecto (t C) | UN | P(t) = مخزونات الكربون التي توجد داخل حدود المشروع في الوقت (t) والتي نشأت عن نشاط المشروع (t C) |
A la sazón, la teleobservación no permitía calcular el carbono almacenado en la biomasa o el carbono almacenado en los bosques directamente; esas estimaciones se hacían generalmente utilizando datos de inventarios de bosques obtenidos mediante muestreo. | UN | ولا يمكن للاستشعار عن بعد في الوقت الراهن أن يقيس الكربون في الكتلة الأحيائية أو مخزون الكربون الحرجي مباشرة؛ فهذه تقاس عادة باستعمال بيانات جرد الغابات الذي يُحصل عليه بواسطة العينات. |
En la mayoría de las Partes incluidas en el anexo I escaseaba la información en que basar las tendencias de las estimaciones de la variación del carbono almacenado, principalmente debido a la falta de datos de medición sobre el terreno. | UN | والمعلومات التي يتعين أن تقوم عليها تقديرات اتجاهات التغيرات في مخزون الكربون نادرة في معظم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وذلك أساساً بسبب نقص بيانات القياس الميداني. |
* Aún no se ha resuelto qué cambios en el carbono almacenado tienen su origen en actividades inducidas por el hombre en comparación con los que se deben a cambios naturales; | UN | :: لم تُحل مسألة النظر في أيّ من التغيرات في مخزون الكربون تترتب على أنشطة بشرية مقارنة بتلك الناجمة عن التغيرات الطبيعية؛ |
Así pues, una medición fiable del carbono almacenado requeriría utilizar una tecnología de teleobservación eficaz en función del costo en combinación con datos obtenidos sobre el terreno. | UN | وعليه، يتطلب وضع قياس موثوق به لمخزونات الكربون تكنولوجيا للاستشعار عن بعد فعالة من حيث التكلفة والمزاوجة بينها وبين البيانات الميدانية. |
Según algunas estimaciones, la cantidad mundial de carbono almacenado en hidratos de metano es de 10.000 gigatoneladas, que es casi el doble de la cantidad de carbono almacenado en todos los yacimientos de combustibles fósiles conocidos. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن الكمية العالمية لمادة الكربون المختزنة في هيدرات الميثان تقدر بعشرة آلاف جيغا طن، أي ما يقارب ضعف كمية الكربون المختزن في جميع رواسب أنواع الوقود الأحفوري المعروفة. |
El daño a este depósito libera el carbono almacenado en la atmósfera y también menoscaba otras funciones de sumidero. | UN | ويؤدي تلف هذا الخزان إلى إطلاق الكربون المخزن في اتجاه الغلاف الجوي كما يضعف وظائف أخرى للمصرف. |
ΔCcp Cambios previstos en el carbono almacenado (t C) a lo largo del primer período de compromiso en relación con la actividad del párrafo 4 del artículo 3 desde 1990. | UN | ΔCcp التغيرات المتوقعة في رصيد الكربون (tC) طوال فترة الالتزام الأولى المتصلة بالنشاط المشمول بالمادة 3-4 منذ عام 1990. |
En este caso, el carbono almacenado de referencia en los reservorios de carbono se mantiene constante en el nivel del carbono almacenado existente, medido al comienzo de la actividad de proyecto; | UN | وفي الحالة الواردة أعلاه، يكون خط الأساس لكميات الكربون المخزنة في مجمعات الكربون ثابتاً على مستوى كمية الكربون المخزنة حاليا كما تم قياسها في بداية نشاط المشروع؛ |
J. Nivel de carbono almacenado en la superficie | UN | ياء - مستوى مخزونات الكربون الموجودة فوق الأرض وتحتها 26-27 7 |
La materia vegetal viva y muerta, en la superficie y especialmente bajo la tierra, secuestra el carbono ( " sumidero " ) y constituye una reserva de carbono almacenado ( " depósito " ). | UN | وتقوم المواد النباتية الحية والميتة، الموجودة فوق سطح الأرض وتحته بصورة خاصة، بتنحية الكربون ( " المصرف " ) وتعمل كحوض للكربون المخزن ( " الخزان " ). |