ويكيبيديا

    "carga aérea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشحن الجوي
        
    • الشحنات الجوية
        
    • للشحن الجوي
        
    • الجوي للبضائع
        
    :: La protección de la carga aérea con técnicas de verificación con rayos X; UN :: حماية الشحن الجوي بتقنيات الفرز بالأشعة السينية؛
    La carga aérea total de los países en desarrollo sin litoral alcanzó a 351,3 millones de toneladas por año. UN وبلغ مجموع الشحن الجوي للبلدان النامية غير الساحلية 351.3 مليون طن بالسنة.
    Además, el actual despliegue de contingentes se ve obstaculizado por las limitaciones que afectan a los desplazamientos aéreos y el envío de carga aérea en el aeropuerto de Nyamena. UN وإضافة إلى ذلك، تعرقل الحركة الجوية، وقيود الشحن الجوي في مطار انجامينا النشر المتزامن للوحدات.
    El aeropuerto también está en vías de adquirir un escáner para inspeccionar la carga aérea. UN 120 - والعمل جار لحصول المطار على جهاز مسح لفحص الشحنات الجوية.
    Empresa aérea libia de carga aérea UN الشركة العربية الليبية للشحن الجوي
    El Grupo de Expertos observa también que la carga aérea plantea otras cuestiones y otros obstáculos. UN ويشير فريق الخبراء أيضا إلى أن الشحن الجوي يثير مسائل ومواطن ضعف أخرى.
    Entre las actividades enumeradas por la empresa están la carga aérea, los servicios de mensajería y los servicios de transporte marítimo, de conformidad con su escritura de constitución. UN وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها.
    Hay un margen considerable para el desarrollo del transporte aéreo de carga en esos países, pero todavía se tropieza con una serie de dificultades que estorban el pleno desarrollo de un sistema eficaz de transporte de carga aérea. UN ورغم وجود مجال كبير لتطوير الشحن الجوي في هذه البلدان، لا تزال هناك مجموعة من الصعوبات التي تعترض التطوير الكامل لنظام كفؤ للشحن الجوي.
    Hay un margen considerable para el desarrollo del transporte aéreo de carga en esos países, pero todavía se tropieza con una serie de dificultades que estorban el pleno desarrollo de un sistema eficaz de transporte de carga aérea. UN ورغم وجود مجال كبير لتطوير الشحن الجوي في هذه البلدان، لا تزال هناك مجموعة من الصعوبات التي تعترض التطوير الكامل لنظام كفؤ للشحن الجوي.
    El crecimiento del transporte aéreo está vinculado directamente al rendimiento económico, y la demanda de servicios de carga aérea depende sobre todo del crecimiento económico y el comercio internacional. UN ونمو النقل الجوي يرتبط ارتباطا مباشرا بالأداء الاقتصادي، كما أن الطلب على خدمات الشحن الجوي مرتبط أساسا بالنمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    La flota de aeronaves de propiedad de Air Cess o alquilados por ésta, junto con sus operaciones de larga data en los países de África, ha colocado a Air Cess en una posición dominante en la esfera del transporte de carga aérea en África. UN إن أسطول الطائرات التي تملكها أو تؤجرها شركة سيس الجوية إلى جانب عملياتها الطويلة الأمد في البلدان الأفريقية يجعلان الشركة في موقع مسيطر في مجال الشحن الجوي في أفريقيا.
    Respecto de la carga aérea, la mercancía transportada se clasifica en segura y no segura, en función de los controles realizados en origen y durante su transporte hasta el terminal de carga. UN أما الشحن الجوي فمصنَّف إلى صنفين الآمن وغير الآمن تبعا لعمليات التفتيش التي تجري قبل المغادرة وأثناء الرحلة وفي محطة الوصول.
    :: Asesoramiento a misiones sobre el terreno en servicios de transporte aéreo seguros para los movimientos de personal y carga aérea para misiones UN :: تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    47. A fin de que los documentos nacionales estén disponibles con seguridad para el Congreso, deberá preverse suficiente tiempo para su entrega y los tramites de aduana correspondientes, especialmente si no se envían por carga aérea. UN 47- ومن أجل ضمان توفير الورقات الوطنية أثناء انعقاد المؤتمر دون قصور، ينبغي أن يتاح الوقت الكافي لتسليمها وتخليصها جمركيا، وخصوصا في الحالات التي لا يستخدم فيها الشحن الجوي لنقلها.
    La totalidad de la carga aérea de los países en desarrollo sin litoral ascendió a 368,7 millones de toneladas por kilómetro, lo que representa el 0,26% del total mundial. UN وبلغ مجموع الشحن الجوي للبلدان النامية غير الساحلية 368.7 مليون طن لكل كيلومتر، وهو ما يمثل نسبة 0.26 في ا لمائة من المجموع العالمي.
    Tanto las verduras como las flores requieren una inversión considerable en instalaciones para su uso después de la cosecha e infraestructura de transporte, así como un acceso inmediato a la carga aérea, porque son perecederas y de manipulación delicada. UN فالخضراوات شأنها شأن الزهور تتطلب استثماراً كبيراً في مرافق ما بعد القطف والبنية الأساسية للنقل فضلاً عن الوصول الفوري إلى مرافق الشحن الجوي لأنها سلع قابلة للتلف ودقيقة المناولة.
    Firma de los manifiestos de carga aérea UN التوقيع على بيانات الشحن الجوي
    Firma de los manifiestos de carga aérea UN التوقيع على بيانات الشحن الجوي
    El Grupo sostuvo contactos con las autoridades de los servicios de tierra para obtener información sobre el carácter de la carga aérea que llegaba a Abidján. UN 57 - احتفظ الفريق باتصالات مع وكالة مناولة الشحنات بهدف الحصول على معلومات عن طابع الشحنات الجوية التي يتم تفريغها في أبيدجان.
    Se crearon nueve grupos de tareas que realizaron trabajos relacionados con el análisis y la simplificación de los mecanismos gubernamentales, la realización de estudios de previabilidad sobre la carga aérea y los puertos interiores y el análisis del potencial de inversión, en particular del sector algodonero, la educación, los servicios médicos, la imprenta, la tecnología de la información, las comunicaciones y los servicios financieros. UN وأنشئت تسع فرق عمل وأنجزت أعمالا تتعلق باستعراض وتنظيم الآلية الحكومية؛ وإجراء دراسات قبل مرحلة الجدوى بشأن الشحنات الجوية والميناء الداخلي واستعراض إمكانيات الاستثمار خاصة في قطاع القطن، وقطاع التعليم، والخدمات الطبية، والطباعة، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات والخدمات المالية.
    :: Tailandia está formulando normas nacionales de seguridad sobre la seguridad de la carga aérea. UN :: تعكف تايلند على صياغة لوائح وطنية تقنن الإجراءات الأمنية للشحن الجوي.
    Asesoramiento a las misiones sobre el terreno en materia de servicios seguros de transporte aéreo para los movimientos de personal y carga aérea de las misiones (División de Apoyo Logístico) UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية عن سلامة خدمات النقل الجوي لأفراد البعثة والنقل الجوي للبضائع (شعبة الدعم اللوجستي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد