ويكيبيديا

    "cargados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محملة
        
    • المحملة
        
    • المحمّلة
        
    • الانفعالية جداً
        
    • ومحملة
        
    • محملتان
        
    • محمّلة
        
    También afirmó que las autoridades turcas habían enviado más de 2.000 vehículos cargados de armas y municiones a los grupos terroristas activos en Siria. UN وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا.
    Más de 100 buques cargados de combustibles y municiones no explosionadas permanecen en el fondo de nuestros canales y en tierra. UN فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا.
    El Grupo también observó en las afueras de Yamoussoukro filas de camiones cargados de cacao esperando para cruzar la zona de confianza hacia el norte. UN وقد لاحظ الفريق أيضا في ضواحي ياموسوكرو صفوفا من الشاحنات محملة بالكاكاو في انتظار عبور منطقة الثقة إلى الشمال.
    Además, se reabrió la terminal de carga de Karni y camiones cargados de alimentos pudieron entrar en la Faja de Gaza. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت إعادة فتح محطة كارني لشحن البضائع واستطاعت الشاحنات المحملة باﻷغذية الدخول الى قطاع غزة.
    Vuelos de helicópteros, autobuses cargados de soldados y envíos de combustible dan prueba de esta situación insostenible. UN فرحلات الطائرات العمودية والحافلات المحملة بالجنود وعمليات نقل الوقود كلها أدلة تشير إلى هذه الحالة غير المنيعة.
    Además, decenas de camiones cargados de alimentos y asistencia médica han sido objeto de emboscadas y saqueados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم خطف ونهب عشرات الشاحنات المحمّلة بالغذاء والمساعدات الطبية.
    Importantes dirigentes políticos israelíes y otras personas vinculadas al Gobierno de Israel lanzaron una serie de ataques cargados de sentimiento contra el informe de la Misión de Investigación. UN وقد حدثت مجموعة متنوعة من التهجمات الانفعالية جداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق من جانب كبار القادة السياسيين الإسرائيليين، من بين أشخاص آخرين مرتبطين بالحكومة الإسرائيلية.
    A título comparativo, antes de la guerra, entraban en el puerto de Buchanan tres camiones cargados de madera cada hora. UN وبالمقارنة مع السابق، كان يدخل إلى ميناء بوكانان، قبل الحرب، نحو 3 شاحنات محملة بالأخشاب المقطوعة في كل ساعة.
    En sus viajes de regreso, los camiones vienen muy cargados de toneladas de cobre. UN وفي رحلات عودتها، تكون تلك الشاحنات محملة بأطنان النحاس.
    El ALBA enviará aviones cargados de vida mientras que los Estados Unidos pretenden enviar aviones cargados de bombas que causarían muerte y destrucción. UN إرسال التحالف لطائرات محملة بمستلزمات الحياة، في حين تسعى الولايات المتحدة إلى إرسال طائرات محملة بقنابل ستتسبب في الهلاك والدمار.
    Muchos barcos mercantes cargados de tesoros han caído presa de ella. Open Subtitles العديد من السفن التجارية محملة بالكنوز وقعت فريسة لها
    Un testigo informó al Comité Especial de que los soldados de Erez, en el paso fronterizo entre Israel y la Faja de Gaza, retuvieron varios camiones cargados de suministros médicos procedentes de la Ribera Occidental casi hasta la fecha en que caducaban. UN وأعلم شاهد اللجنة الخاصة أن الجنود في نقطة الحدود إيرتس للعبور الى قطاع غزة أوقفوا عدة شاحنات محملة بلوازم طبية قادمة من الضفة الغربية حتى كادت مدة صلاحيتها تنقضي.
    Ello se debe a que los proyectos de resolución están cargados de elementos políticos, en un intento de apropiarse de posiciones y prejuzgar unilateralmente acerca del resultado de las negociaciones de paz. UN وسبب ذلك أن مشاريع القرارات تلك جاءت محملة بعناصر سياسية سعيا إلى استباق المواقف والتأثير المسبق من جانب واحد في نتائج مفاوضات السلام.
    Los días 2 y 3 de agosto de 1998, columnas integradas por varios camiones del ejército rwandés, cargados de militares fuertemente armados, violaron las fronteras orientales congoleñas para sitiar las ciudades de Goma y Bukavu. UN ١٣ - وفي ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، انتهكت أرتال مكونة من عدد من الشاحنات التابعة للجيش الرواندي، محملة بجنود مدججين بالسلاح، الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو لمحاصرة مدينتي غوما وبوكافو.
    A su llegada, el equipo inspeccionó los depósitos centrales de la empresa, los edificios y sectores pertinentes de los depósitos, y los vehículos cargados de material y suministros que se encontraban en el patio de las instalaciones. UN فتش الفريق حال وصوله المخازن المركزية للشركة وكذلك الأبنية والأقسام التابعة للمخازن ومن ضمنها العجلات المحملة بالأجهزة والمعدات الموجودة في ساحة المخازن.
    En todo 2006, sólo se autorizó a pasar a 14 camiones diarios cargados de productos palestinos, una proporción muy inferior a la mínima necesaria para evitar el declive de la economía palestina. UN وطوال عام 2006 بأكمله، لم يتجاوز المعدل المسموح به لخروج الشاحنات الفلسطينية المحملة بالمنتجات الغذائية 14 شاحنة يوميا، وهو معدل يقل بكثير عن الحد الأدنى اللازم لمنع تدهور الاقتصاد الفلسطيني.
    Se informó al Comité Especial de que había habido un ligero aumento del número de camiones cargados de mercancías procedentes de Israel a los que se permitía entrar en Gaza. UN 35 - وأُبلغت اللجنة الخاصة بأنه طرأت زيادة طفيفة على عدد الشاحنات المحملة بالبضائع التي سُمح لها بدخول غزة من إسرائيل.
    El anterior titular de este mandato examinó la práctica de desmantelar buques cargados de materiales peligrosos en su informe temático sobre el desguace de buques (A/HRC/12/26). UN وقد نظر صاحب الولاية السابقة في ممارسة تفكيك السفن المحمّلة بالمواد الخطرة في إطار تقريره المواضيعي عن تكسير السفن A/HRC/12/26)).
    El Subsecretario General exhortó a los donantes a que concretaran las promesas hechas en la Conferencia de El Cairo sobre Palestina, celebrada el 12 de octubre, y afirmó que el plan de Israel de aumentar de 350 a 800 el número diario de camiones cargados de materiales de construcción que ingresaban en la Franja de Gaza era alentador. UN ودعا الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مؤتمر القاهرة بشأن فلسطين، المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر، وقال إن اعتزام إسرائيل زيادة عدد الشاحنات المحمّلة بمواد البناء والداخلة إلى قطاع غزة يوميا من 350 شاحنة إلى 800 شاحنة يعدّ أمرا مشجّعا.
    Importantes dirigentes políticos israelíes y otras personas vinculadas al Gobierno de Israel lanzaron una serie de ataques cargados de sentimiento contra el informe de la Misión de Investigación. UN وقد حدثت مجموعة متنوعة من التهجمات الانفعالية جداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق من جانب كبار القادة السياسيين الإسرائيليين، من بين أشخاص آخرين مرتبطين بالحكومة الإسرائيلية.
    El 23 de enero de 1993 tres convoyes que navegaban con pabellón yugoslavo cargados de productos de petróleo, llevados por los remolcadores yugoslavos " ORASAC " , " VELEBIT " y " KAIMAKALAN " , salieron del puerto de Reni, en Ucrania. UN وفي ٣٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، غادرت ثلاث قوافل ترفع العلم اليوغوسلافي ومحملة بالمنتجات النفطية وتقطرها القاطرات اليوغوسلافية " أوراساك " و " فيليبت " و " كايماكالان " ميناء ريني في أوكرانيا.
    Dos camiones cargados de explosivos son empotrados contra el edificio de la sede del gobierno y hechos explotar en Chechenia (Federación de Rusia). UN اقتحمت شاحنتان محملتان بالمتفجرات مقر مبنى الحكومة في الشيشان، الاتحاد الروسي، وتم تفجيرهما.
    Varios periodistas occidentales también informaron haber visto autobuses cargados de soldados del ejército de Armenia que entraban en Nagorno-Karabaj desde Armenia. UN وأفاد صحافيون غربيون أيضا أنهم رأوا حافلات محمّلة عن آخرها بجنود أرمينيين وهي تدخل ناغورني - كاراباخ قادمة من أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد