Consíguele a Rupert su trato o no voy a responder mi teléfono cuando Hughes llame por tu cargamento de armas. | Open Subtitles | قومي بعمل أستئناف لحكم روبرت. أو لن أقوم بالرد على الهاتف عندما يتصل هيوجز بشأن شحنة أسلحتكم. |
Pero, Masoto confesó que Crawford lo sobornaba para no ver un cargamento de armas ilegales destinadas a Sudán. | Open Subtitles | والأن , ماسوتو اعترف أن كرافورد قدم له رشوة أن يدخل شحنة أسلحة مهربة السودان |
Tus negros destruyeron mi cargamento de whisky ¿y vienes aquí a hacer negocios? | Open Subtitles | زنوجكما دمّروا شحنة الوسكي خاصّتي، وتأتيان هُنا طالبيْن العمل فيما بيننا؟ |
Todos los barcos de toda clase que se dirijan a Cuba de cualquier nación o puerto que contengan cargamento de armas de ataque serán enviados de regreso. | Open Subtitles | من أي دولة كانت أو ميناء إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية سوف تعاد |
Me meteré en un cargamento de traficantes de armas para establecer mi tapadera. | Open Subtitles | أنا ستعمل قبض على حمولة من هذه تتدفق على تجار السلاح |
Eso ocurre cada vez que llega un cargamento de armas para ser destruidas. | Open Subtitles | هذا يحدثُ كل مرةٍ تأتي فيها شحنة جديدة من الأسلحة لتُتلف. |
De acuerdo, así que si este tipo nos está diciendo la verdad, tienen que llegar un cargamento de portátiles esta noche. | Open Subtitles | حسناً، إذاً إن كان هذا الرجل يقول الحقيقة، فينبغي أن يتواجد شحنة من الحواسيب النقالة التي ستسرق الليلة |
¿Por qué robar un cargamento de armas cuando se podía ir por el dinero? | Open Subtitles | لم سنسطو على شحنة أسلحة ما دمنا نستطيع الحصول على المال بسهولة؟ |
La KPC afirma también que una parte de un cargamento de azufre que la KPC había vendido a compradores marroquíes fue incautado por los militares iraquíes durante la invasión. | UN | كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة. |
339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
La KPC alega que el cargamento de azufre cargado en el buque fue incautado por las fuerzas iraquíes. | UN | وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة. |
La sociedad marroquí, la Maroc-Phosphore, había concertado una carta de crédito por el valor total del cargamento de azufre antes descrito. | UN | وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها. |
Por último, el Iraq afirma que la KPC no tiene derecho a reclamar por el cargamento de azufre, ya que el cargamento era propiedad del comprador. | UN | وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري. |
La KPC afirma también que una parte de un cargamento de azufre que la KPC había vendido a compradores marroquíes fue incautado por los militares iraquíes durante la invasión. | UN | كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة. |
339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
La KPC alega que el cargamento de azufre cargado en el buque fue incautado por las fuerzas iraquíes. | UN | وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد استولت على شحنة الكبريت التي كانت تحملها السفينة. |
El mismo día, la aeronave que transportó a los efectivos también descargó un cargamento de rifles de asalto AK-47 y municiones para ametralladoras PKM en el aeropuerto de Baledogle. | UN | وفي وقت سابق من نفس اليوم، كانت نفس الطائرة التي نقلت المقاتلين قد أفرغت شحنات من بنادق هجومية طراز AK-47، وذخائر، ومدافع رشاشة من طرازPKM بمطار باليدوغلي. |
Sin embargo, si el hecho que ocasionó los gastos estuvo relacionado exclusivamente con el embargo comercial o con las medidas para su aplicación, como la inspección del cargamento de los buques, esos gastos no son resarcibles. | UN | بيد أنه إذا كان الحدث الذي أدى إلى نشوء هذه المصروفات لا يتصل إلاّ بالحظر التجاري أو بتدابير متخذة لتنفيذه، مثل تفتيش حمولة السفن، فإن هذه المصروفات لا تكون قابلة للتعويض. |
Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa y Mogadiscio, mediante contratistas externos | UN | نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة بين مومباسا ومقديشو |
Les enviaré un cargamento de langostas y cangrejos. ¿Les gusta la langosta? | Open Subtitles | و سأجعلهم يرسلون لكما شحنتكما الخاصة من الاستاكوزا و السرطان -أتحبان الاستاكوزا؟ |
Si descubren que has visto esto... tu vida valdrá menos que un cargamento de ratas muertas... en una fábrica de tampones. | Open Subtitles | اقل من شاحنة محملة بالفئران في مصنع سدادات قطنية |
Hoy llega un cargamento de zapatos. | Open Subtitles | اليوم هناك شحنه من الاحذيه |
El governador le dió una misión. Proteger un cargamento de oro. | Open Subtitles | كلّفه الحاكم بمهمة لحماية شُحنة من الذهب |
El cargamento de las novedades occidentales se ha ido a la ciudad equivocada. | Open Subtitles | الشحنة من نوفلتي الغربية ذهبت إلى مدينة خاطئة |
De hecho si alguien pregunta, llevan un cargamento de atún. | Open Subtitles | لو سألك أحدهم , قل بان الحمولة من التونة. |