Como se indicó previamente, Air Cess es el único transportista del grueso de los cargamentos de armas destinados a la UNITA. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن الشركة هي الناقل الوحيد للجزء الأكبر من شحنات الأسلحة الموجهة إلى يونيتا. |
Para los cargamentos de armas probablemente se utiliza un punto de transbordo antes de llegar a Somalia. | UN | ومن المرجح تسليم شحنات الأسلحة باستخدام نقاط مسافنة قبل وصولها إلى الصومال. |
Los puertos con un control deficiente corren el riesgo de ser elegidos por los comerciantes e intermediarios para desviar cargamentos de armas de su destino original. | UN | والموانئ التي لا توجد فيها رقابة فعالة معرضة لأن يستهدفها سماسرة الأسلحة وتجارها لتحويل شحنات الأسلحة من وجهتها النهائية المقصودة. |
Los cargamentos de armas y municiones destinados a Somalia se contrabandearon por vía terrestre por la parte oriental de Etiopía. | UN | وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا. |
Algunos Estados siguen entregando cargamentos de armas, artillería y aeronaves, o bien aportando asistencia logística y estratégica al Gobierno. | UN | ولا تزال بعض الدول تقدم شحنات من الأسلحة والمدفعية والطائرات إلى الحكومة أو تسهم بمساعدتها لوجستياً واستراتيجياً. |
El Grupo de Supervisión ha investigado cargamentos de armas desembarcados de buques que portan contenedores en el puerto marítimo de un país vecino y transportados a Somalia en camiones y en dhows. El párrafo es ambiguo y la parte acusada, desconocida. | UN | تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا. |
También lleva un registro puntual y actualizado sobre los cargamentos de armas incautados en territorio nacional. | UN | وتحتفظ هذه الإدارة أيضا بسجل دقيق ومستكمل لشحنات الأسلحة التي تتم مصادرتها في الإقليم الوطني. |
Los puertos con un control deficiente corren el riesgo de ser elegidos por los comerciantes e intermediarios para desviar cargamentos de armas de su destino original. | UN | والموانئ التي لا توجد فيها رقابة فعالة معرضة لأن يستهدفها سماسرة الأسلحة وتجارها لتحويل شحنات الأسلحة من وجهتها النهائية المقصودة. |
El Protocolo sobre armas de fuego es un esfuerzo por crear sistemas armonizados de marcas, licencias y registro que permitan a las fuerzas del orden y agentes de aduanas distinguir entre cargamentos de armas legales e ilegales. | UN | وبروتوكول الأسلحة النارية محاولة لوضع نُظُم متسقة لوضع العلامات ومنح التراخيص وحفظ السجلات بهدف مساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الجمارك على التمييز بين شحنات الأسلحة القانونية وغير القانونية. |
En algunos casos, parece que cargamentos de armas destinados a las autoridades de Puntland han sido " confiscados " por esas mismas autoridades. | UN | 146- ويبدو في بعض الحالات أن شحنات الأسلحة المرسلة إلى سلطات بونتلند قد جرى " الاستيلاء عليها " بواسطة نفس تلك السلطات. |
El Gobierno de Egipto no autoriza el tránsito de cargamentos de armas con destino a la República Democrática del Congo a través de su espacio aéreo o sus aguas territoriales. | UN | 3 - لا تأذن حكومة مصر بمرور شحنات الأسلحة الموجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر أجوائها أو مياهها الإقليمية. |
Se sabe asimismo que, dada la mayor capacidad de algunos de esos puertos más pequeños, hay buques extranjeros dedicados al comercio de carbón, frutas y verduras que también han transportado cargamentos de armas. | UN | وبالنظر إلى تزايد قدرة بعض الموانئ الصغيرة، أصبح من المعروف أن بعض السفن الأجنبية المستخدمة في تجارة الفحم الحجري والفواكه والخضر استُخدمت أيضا في نقل شحنات الأسلحة. |
Si los cargamentos de armas no están destinados a sus propias milicias sino que tienen otros destinatarios, la élite comercial está simplemente haciendo negocios. | UN | وإذا لم تكن شحنات الأسلحة موجهة إلى قوات الميليشيا التابعة للحكومة بل إلى جهات أخرى، فإن كل ما تقوم به نخبة رجال الأعمال هي أنشطة التجارة. |
Los pilotos que transportan cargamentos de armas procuran evadir la vigilancia de sus actividades mediante desvíos intencionales del itinerario y cambios de altitud. | UN | 100- يتفادى الربابنة الذين ينقلون شحنات الأسلحة مراقبة نشاطهم بسلوكهم قصدا مسارات ملتوية وبتغيير مستوى ارتفاعهم. |
Aumento del número de cargamentos de armas ilegales interceptados por los inspectores de armamentos (2006/2007: 0; 2007/2008: 1; 2008/2009: 2) | UN | زيادة عدد شحنات الأسلحة غير القانونية التي يعترض سبيلها مفتشو الأسلحة (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 1؛ 2008/2009: 2) |
Aumento del número de cargamentos de armas ilegales interceptados por los inspectores de armas (2007/08: 0; 2008/09: 2; 2009/10: 5) | UN | زيادة عدد شحنات الأسلحة غير القانونية التي يعترض سبيلها مفتشو الأسلحة (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 2؛ 2009/2010: 5) |
No obstante, el Grupo de Supervisión ha podido confirmar la información relativa al tráfico de armas mediante numerosas entrevistas con fuentes fidedignas y la inspección de varios cargamentos de armas. | UN | ومع ذلك، استطاع فريق الرصد تأكيد ما ورد في التقارير عن الاتجار بالأسلحة من خلال إجراء عدة مقابلات مع مصادر موثوقة وعمليات تفتيش لعدة شحنات من الأسلحة. |
Los inspectores de armas no interceptaron cargamentos de armas ilegales durante el período de que se informa debido a la limitada capacidad del Gobierno para llevar a cabo investigaciones | UN | لم تُعتَرَض أية شحنات من الأسلحة غير المشروعة من قبل مفتشي الأسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات |
152. El 29 de febrero de 2008, salieron del mercado de armas de Elasha, en Afgooye, tres cargamentos de armas de distintos mercados de armas de Mogadishu, entre ellos Arjantin, Karan y Medina. | UN | 152 - في 29 شباط/فبراير 2008، غادرت ثلاث شحنات من الأسلحة سوق إلاشا، أفويي، وضمت أسلحة قادمة من أسواق سلاح مختلفة في مقديشو، مثل أرجانتين وكاران ومدينة. |
Se prohíben los cargamentos de armas de destrucción en masa y de material conexo, así como de sus portadores. | UN | وتُحظر شحنات أسلحة الدمار الشامل والأعتدة ذات الصلة ووسائل إيصالها. |
El Grupo de Supervisión ha investigado cargamentos de armas desembarcados de buques portacontenedores en el puerto marítimo de un país vecino y transportados a Somalia en camiones y en dhows. | UN | ولقد تحرى فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا. |
Mayor número de cargamentos de armas ilegales interceptados por los inspectores de armas (2008/09: 2; 2009/10: 0; 2010/11: 8) | UN | زيادة عدد عمليات اعتراض مفتشي الأسلحة لشحنات الأسلحة غير القانونية (2008/2009: 2؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: 8) |
Pido a las partes que cooperen plenamente con la MONUC y permitan a la Misión vigilar e inspeccionar apropiadamente todos los cargamentos de armas que ingresan al país. | UN | وإنني أدعو الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع البعثة وأن تسمح للبعثة بمراقبة أي شحنات للأسلحة تدخل إلى البلد وتفتيشها على النحو الصحيح. |