Desde un punto de vista organizativo, las funciones de inspección de la Oficina están a cargo de la Dependencia Central de Supervisión e Inspección, mientras que en la mayoría de los fondos y programas, las dependencias de auditoría son las encargadas de realizar las inspecciones. | UN | وتنظيميا، تعتبر مهمة التفتيش في مكتب المراقبة الداخلية جزءا من وحدة الرصد والتفتيش، في حين يعطي الترتيب الحالي في معظم الصناديق والبرامج مسؤولية التفتيش إلى وحدة مراجعة الحسابات. |
Desde el punto de vista de la organización, las funciones de inspección de la Oficina están a cargo de la Dependencia de Supervisión e Inspección, mientras que en la mayoría de los fondos y programas, las dependencias de auditoría son las encargadas de realizar las inspecciones. | UN | وتنظيميا، تعتبر مهمة التفتيش في المكتب جزءا من وحدة الرصد والتفتيش، في حين يسند الترتيب الحالي في معظم الصناديق والبرامج مسؤولية التفتيش الى وحدة مراجعة الحسابات. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة في إطار مقتضيات السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
Estará a cargo de la Dependencia de observación multidisciplinaria que, para su labor, recibirá informes de todos los componentes del mecanismo de observación. | UN | وستشغل تحت مسؤولية وحدة المراقبة المتعددة التخصصات التي ستعتمد في هذا الصدد على التقارير المقدمة من جميع عناصر آلية المراقبة. |
El Superintendente Adjunto es también el oficial a cargo de la Dependencia de Intervención Rápida que, según la sentencia del Tribunal Supremo, realizó el arresto, la detención y la tortura, y debería haber sido considerado culpable en razón de su responsabilidad de mando. | UN | ومدير الشرطة المساعد هو أيضاً الموظف المسؤول بالإنابة عن وحدة الرد السريع التي قامت، حسب حكم المحكمة العليا، بعملية إلقاء القبض والاحتجاز والتعذيب، وكان ينبغي اعتباره مسؤولاً من الناحية القانونية بحكم تولِّيه مسؤولية القيادة. |
La División también se encargará de las actividades previstas en el subprograma 2.4, Planificación, salvo las que estén a cargo de la Dependencia de Análisis de Resultados y del Servicio de Actividades relativas a las Minas. | UN | كما ستكون الشﱡعبة مسؤولة عن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط، باستثناء تلك المتصلة بوحدة الخبرة المكتسبة، ودائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
La coordinación de las actividades de cooperación técnica de la Comisión correrá a cargo de la Dependencia de Cooperación Técnica, que informará directamente al Secretario Ejecutivo y que contará con los recursos necesarios para desempeñar sus funciones. | UN | 71 - وتتولى وحدة التعاون التقني باللجنة تنسيق التعاون التقني للجنة، وتكون مسؤولة مباشرة أمام الأمين التنفيذي وتزوَّد بما يكفي من الموارد لأداء مهامها. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad, con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
La reunión estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad, con arreglo a lo dispuesto en la nueva política de seguridad para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
El crecimiento de los recursos puede atribuirse a a) la adquisición del equipo de automatización especializado necesario para desarrollar la red local del Departamento, a cargo de la Dependencia de Apoyo a la Información (55.000 dólares), y b) necesidades adicionales para reemplazar el equipo existente en el Departamento de conformidad con el Programa de Innovaciones Tecnológicas (113.900 dólares). | UN | ويعزى النمو في الموارد الى: )أ( اقتناء معدات متخصصة للتشغيل اﻵلي مطلوبة لتطوير الشبكة المحلية في اﻹدارة والتي تدخل في نطاق مسؤولية وحدة دعم المعلومات )٠٠٠ ٥٥ دولار(؛ )ب( احتياجات اضافية لاستبدال المعدات الموجودة في اﻹدارة في إطار برنامج الابتكارات التكنولوجية الشامل )٩٠٠ ١١٣ دولار(. |
El crecimiento de los recursos puede atribuirse a a) la adquisición del equipo de automatización especializado necesario para desarrollar la red local del Departamento, a cargo de la Dependencia de Apoyo a la Información (55.000 dólares), y b) necesidades adicionales para reemplazar el equipo existente en el Departamento de conformidad con el Programa de Innovaciones Tecnológicas (113.900 dólares). | UN | ويعزى النمو في الموارد الى: )أ( اقتناء معدات متخصصة للتشغيل اﻵلي مطلوبة لتطوير الشبكة المحلية في اﻹدارة والتي تدخل في نطاق مسؤولية وحدة دعم المعلومات )٠٠٠ ٥٥ دولار(؛ )ب( احتياجات اضافية لاستبدال المعدات الموجودة في اﻹدارة في إطار برنامج الابتكارات التكنولوجية الشامل )٩٠٠ ١١٣ دولار(. |
El Superintendente Adjunto es también el oficial a cargo de la Dependencia de Intervención Rápida que, según la sentencia del Tribunal Supremo, realizó el arresto, la detención y la tortura, y debería haber sido considerado culpable en razón de su responsabilidad de mando. | UN | ومدير الشرطة المساعد هو أيضاً الموظف المسؤول بالإنابة عن وحدة الرد السريع التي قامت، حسب حكم المحكمة العليا، بعملية إلقاء القبض والاحتجاز والتعذيب، وكان ينبغي اعتباره مسؤولاً من الناحية القانونية بحكم تولِّيه مسؤولية القيادة. |
La División también se encargará de las actividades previstas en el subprograma 2.4, Planificación, salvo las que estén a cargo de la Dependencia de Análisis de Resultados y del Servicio de Actividades relativas a las Minas. | UN | كما ستكون الشﱡعبة مسؤولة عن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط، باستثناء تلك المتصلة بوحدة الخبرة المكتسبة، ودائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
La coordinación de las actividades de cooperación técnica de la Comisión correrá a cargo de la Dependencia de Cooperación Técnica, que informará directamente al Secretario Ejecutivo y que contará con los recursos necesarios para desempeñar sus funciones. | UN | 71 - وتتولى وحدة التعاون التقني باللجنة تنسيق التعاون التقني للجنة، وتكون مسؤولة مباشرة أمام الأمين التنفيذي وتزوَّد بما يكفي من الموارد لأداء مهامها. |
Reuniones de información a cargo de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | جلسة إحاطة تقدمها وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |