Mi delegación también quiere felicitarlo a usted, Señor Presidente, por su elección para la Presidencia de este Comité, y al Sr. Al-Attar por su elección para el cargo de Relator. | UN | ويود وفدي أن يهنئكم، سيدي، على تقلدكم رئاسة اللجنة وأن يهنئ السيد العطار على تقلده منصب المقرر. |
De igual modo, el cargo de Relator se rota según una determinada modalidad. | UN | وبالمثل يتناوب على منصب المقرر وفقا لنمط محدد. |
Deseo informar a los miembros que continúan las con-sultas sobre la candidatura para el cargo de Relator. | UN | وأود أن أبلغكم بأن المشاورات لا تزال جارية فيما يتعلق بالترشيح لمنصب المقرر. |
Asimismo, hago llegar mis calurosas felicitaciones al Sr. Al-Attar por haber sido reelegido para el cargo de Relator. | UN | وأعرب عن التهاني الحارة للسيد العطار، لانتخابه مرة أخرى مقررا للجنة. |
Quisiera asimismo dar las gracias al Sr. Timur Alasaniya, Secretario de la Comisión de Desarme; mi experiencia positiva de sus conocimientos técnicos en esta esfera se remonta a 1995, cuando yo ocupaba el cargo de Relator de la Comisión de Desarme. | UN | فخبرتي الإيجابية في التعامل معه تعود في أول مرة إلى عام 1995، خلال تشرفي بشغل منصب مقرر هيئة نزع السلاح. |
En ese sentido, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha NH/6/ls -12- presentado la candidatura del Sr. José Manuel Ovalle, de Chile, para el cargo de Relator de la Comisión para 1994. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤. |
El Presidente informa a la Comisión de que aún se están celebrando consultas en relación con el cargo de Relator. | UN | وأبلغ الرئيــس اللجنــة بأن المشاورات حول منصب المقرر ما زالت مستمرة. |
Da la bienvenida al Sr. Camilleri, nuevo Representante Permanente de Malta ante las Naciones Unidas, y presenta su candidatura para el cargo de Relator. | UN | ورحب بالسيد كاميليري، الممثل الدائم الجديد لمالطة لدى الأمم المتحدة وعينه في منصب المقرر. |
14. Cuando en 1994 se creó el cargo de Relator Especial, la violencia contra la mujer era un fenómeno generalizado e incontestado. | UN | 14- وعند إنشاء منصب المقرر الخاص في عام 1994، كان العنف الموجه ضد المرأة واسع الانتشار ولا يواجه اعتراضاً. |
En su séptimo período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos nombró a Raquel Rolnik para suceder a Miloon Kothari, que venía desempeñando el cargo de Relator Especial desde 2000. | UN | وعين المجلس في دورته السابعة راكيل رولنيك لتخلف ميلون كوثاري الذي كان يشغل منصب المقرر الخاص منذ عام 2000. |
Portugal fue el principal patrocinador de la iniciativa que logró en 1998 que se creara el cargo de Relator Especial sobre el derecho a la educación. | UN | والبرتغال هي الجهة الرئيسية التي قدمت في عام 1998 مبادرة نجحت في استحداث منصب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
Los miembros de la Comisión acaban de escuchar al representante de Burkina Faso, quien propuso al Sr. Peter Goosen para el cargo de Relator. | UN | استمع أعضاء اللجنة توا إلى ممثل بوركينا فاصو وهو يرشح السيد بيتر غوسن لانتخابه لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Primera Comisión acaban de escuchar al representante de Sudáfrica, quien ha propuesto al Sr. Sukayri para el cargo de Relator. | UN | لقد استمع أعضاء اللجنة اﻷولى اﻵن إلى ممثل جنـــوب افريقيا يرشــح السيد السقيري لمنصب المقرر. |
El Grupo de Estados de Europa Oriental ha propuesto al Sr. Miloš Koterec, de la República Eslovaca, para el cargo de Relator. | UN | أما مجموعة دول أوروبا الغربية، فقد رشحت السيد ميلوس كوتيريك مـــــن جمهورية سلوفاكيا لمنصب المقرر. |
Asimismo, deseo agradecer al Sr. Samsar su importante contribución a las labores de la Comisión en su cargo de Relator durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد سامسر على إسهامه المهم في عمل اللجنة بصفته مقررا أثناء الدورة السابعة والخمسين. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir al Sr. Coly Seck para el cargo de Relator. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبـر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد كولي سيك مقررا لها. |
En la misma sesión, la Comisión designó al Sr. Kao para el cargo de Relator del 16º período de sesiones de la Comisión. | UN | وفي الجلسة نفسها، عينت اللجنة السيد كاو ليعمل بصفته مقررا للدورة السادسة عشرة للجنة. |
En ese contexto, consideramos que la propuesta del Secretario General de crear el cargo de Relator especial que informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre la compatibilidad entre las medidas contra el terrorismo y las leyes relativas a los derechos humanos es una iniciativa positiva y provechosa. | UN | وفي ذلك السياق، نعتبر أن اقتراح الأمين العام بإنشاء منصب مقرر خاص يرفع تقاريره إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن مدى ملاءمة تدابير مكافحة الإرهاب مع القوانين الدولية لحقوق الإنسان، مبادرة إيجابية ومفيدة. |
En este sentido, me complace anunciar que dicho Grupo ha propuesto al Sr. Alaa Issa de Egipto para el cargo de Relator de la Comisión para 1995. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥. |
Se debe crear un cargo de Relator especial para las violaciones de los derechos humanos en esas zonas. | UN | بل ينبغي إنشاء وظيفة مقرر خاص معني بانتهاكات حقوق اﻹنسان في مثل هذه المناطق. |
69. En el 90º período de sesiones, el Sr. Edwin Johnson López sucedió al Sr. Solari Yrigoyen en el cargo de Relator encargado de actuar como enlace con la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio. | UN | 69- وفي دورة اللجنة التسعين، خلف السيد إدوين جونسون لوبيز السيد سولاري - يريغوين في مهمة المقرر المكلف بالاتصال مع مكتب المستشار الخاص للأمين العام المكلف بمنع جرائم الإبادة الجماعية. |
El Centro no apoya actividades terroristas; funciona libremente desde 1993 y su fundador estuvo en la lista de candidatos preseleccionados para ocupar el cargo de Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | فالمركز لا يدعم الأنشطة الإرهابية، وهو يعمل بحريّة منذ سنة 1993 ومؤسسه قد أُدرِج في القائمة المختصرة لتولّي وظيفة المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
Acto seguido dimitió de su cargo de Relator Especial, el 9 de febrero de 1995. | UN | ولم يلبث أن استقال من منصبه كمقرر خاص في ٩ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
En vista de ello, Suecia celebra que en marzo de este año en el Consejo de Derechos Humanos se aprobara por consenso la resolución en virtud de la cual se creó el cargo de Relator Especial sobre el derecho humano de acceso al agua potable y el saneamiento. | UN | في ضوء هذا، رحبت السويد باتخاذ قرار بتوافق الآراء في مجلس حقوق الإنسان في شهر آذار/مارس من هذا العام، وهو قرار أنشأ منصب المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على المياه المأمونة الصالحة للشرب والصرف الصحي. |
El Sr. Enrique Bernales Ballesteros (Perú) fue sucedido en el cargo de Relator Especial por la Sra. Shaista Shameem (Fiji) en julio de 2004. | UN | وحلّت السيدة شيستا شامين (فيجي) محل السيد إنريكيه برناليس باليستيروس (بيرو) كمقررة خاصة في تموز/يوليه 2004. |
El Presidente del Comité ocupó el cargo de Presidente del Seminario y el Relator del Comité ocupó el cargo de Relator del Seminario | UN | وتولى رئيس اللجنة رئاسة الحلقة الدراسية وقام المقرر بدور المقرر لها. |
1. Christof Heyns asumió el cargo de Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias el 1º de agosto de 2010. | UN | 1- تولى كريستوف هاينز مهامه بوصفه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في 1 آب/أغسطس 2010. |