Seminario sobre la relación entre América Latina y el Caribe y Europa: de la cooperación a la alianza | UN | حلقة العمل المتصلة بالعلاقة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا: من التعاون إلى الشراكة. |
En total, el 60% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
América Latina y el Caribe y Europa oriental y Asia central registraron déficit en cuenta corriente en 2008 y es probable que esta situación se mantenga en 2009. | UN | وسجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى عجزاً في حساباتها الجارية في عام 2008، من المرجح أن يستمر في عام 2009. |
La importancia de la cuestión ha sido subrayada por recientes resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se cita expresamente el Capítulo VIII de la Carta, así como por la práctica efectivamente seguida en Africa, el Caribe y Europa. | UN | ومضى قائلا إن أهمية الموضوع قد أكدتها قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة التي أشارت بوضوح الى الفصل الثامن من الميثاق كما أكدتها الممارسة الفعلية في افريقيا وفي منطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
Es por ello que acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de continuar, en 1998, realizando actividades de ese tipo en los países de Asia, África, América Latina y el Caribe y Europa oriental. | UN | وهذا هو السبب في ترحيبها بقرار اللجنة بالاستمرار، في عام ١٩٩٨، بالاضطلاع بهذه اﻷنشطة في بلدان آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
En cambio, América Latina y el Caribe y Europa recibieron proporcionalmente menos asistencia internacional en 1996 que en años anteriores. | UN | ومن ناحية أخرى، حصلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا على قدر أقل نسبيا من المساعدة الدولية في عام ١٩٩٦ عما قبله. |
En el ámbito de la cultura, ha establecido una red de más de 100 escuelas asociadas de la UNESCO en África, el Caribe y Europa para establecer planteamientos innovadores de la educación y, al mismo tiempo, fomentar el diálogo intercultural entre los jóvenes. | UN | وفي مجال الثقافة، أقامت اليونسكو شبكة تضم أكثر من 100 مدرسة مرتبطة باليونسكو في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا لوضع نهج تعليمية مبتكرة وفي الوقت نفسه تعزيز الحوار بين الثقافات فيما بين الشباب. |
Los programas en directo en inglés se transmiten en África, América del Norte, América del Sur, el Caribe y Europa. | UN | 22 - وتذاع البرامج الحية باللغة الانكليزية في أفريقيا وأمريكا الشمالية والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
Se ha hecho especial hincapié en las actividades regionales y subregionales, y especialmente en las del marco regional de Asia y el Pacífico y en el lanzamiento de unos programas de cooperación técnica regional para América Latina y el Caribe y Europa. | UN | ويجري التأكيد بوجه خاص على الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك ضمن الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتنفيذ برامج إقليمية للتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
En 2004 se presentaron tres informes regionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, de los Estados Árabes, el Caribe y Europa Central, lo que aumentó el número total de informes regionales a seis. | UN | وتم في عام 2004 إصدار ثلاثة تقارير إقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك في الدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطي, مما رفع عدد التقارير الإقليمية إلى ستة. |
Para facilitar el proceso de preparación de los informes se proporcionarán pequeñas subvenciones a todos los países Partes afectados de Asia, América Latina y el Caribe y Europa que cumplan los requisitos. | UN | ومن أجل تيسير عملية إعداد التقارير، سوف تُقدّم منح صغيرة إلى جميع البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا. |
Esas regiones son África, Asia y el Pacífico, Europa oriental, América Latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados. | UN | والأقاليم هي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادي، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الغربية والدول الأخرى. |
En total, el 63% de los recursos del Fondo Mundial se ha destinado a apoyar programas de prevención, tratamiento y atención en África; el 20% a Asia y el Pacífico y el resto a América Latina y el Caribe y Europa oriental. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 63 في المائة من موارد الصندوق العالمي لدعم برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
Los Directores de las oficinas regionales del UNFPA para África; los Estados Árabes; Asia y el Pacífico; América Latina y el Caribe; y Europa Oriental y Asia Central describieron en detalle los programas para sus regiones respectivas. | UN | وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها. |
El 10% restante se divide a partes iguales entre los programas regionales de los Estados árabes, América Latina y el Caribe y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وتقسم نسبة الـ 10 في المائة المتبقية بالتساوي بين البرامج الإقليمية للدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Los Directores de las oficinas regionales del UNFPA para África; los Estados Árabes; Asia y el Pacífico; América Latina y el Caribe; y Europa Oriental y Asia Central describieron en detalle los programas para sus regiones respectivas. | UN | وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها. |
En Europa occidental, en América del Norte y en Oceanía existen numerosas instituciones, especialmente en la forma de ombudsman, mediadores, organismos colectivos o comisiones de derechos humanos; en cambio, se debería alentar la creación de instituciones nacionales en Asia, América del Sur, el Caribe y Europa oriental. | UN | وإذا كان يوجد العديد من المؤسسات في أوروبا الغربية، وأمريكا الشمالية واوقيانيا، ولا سيما في شكل أمناء مظالم، أو وسطاء، أو هيئات جماعية أو لجان لحقوق اﻹنسان، يجب التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية في آسيا، وأمريكا الجنوبية، ومنطقة الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
Países de África, América Latina y el Caribe y Europa central y oriental declararon una alta prevalencia de VIH/SIDA entre las mujeres. | UN | وأفادت بلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطى والشرقية عن تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء بنسبة عالية. |
Acogiendo también con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de enviados especiales encargados de la cuestión del el VIH/SIDA para África, Asia, el Caribe y Europa oriental, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين الأمين العام مبعوثين خاصين معنيين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أفريقيا، وآسيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية، |
Acogiendo también con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de enviados especiales encargados de la cuestión del el VIH/SIDA para África, Asia, el Caribe y Europa oriental, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين الأمين العام مبعوثين خاصين معنيين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى أفريقيا، وآسيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية، |