Para empezar no tiene antecedentes. Su foto es del carné de conducir. | Open Subtitles | لا تملك سجلاً إجرامياً أولاً إنها مجرّد صورة رخصة قيادة |
Sí, sí, ese es el sueño de toda chica... tener carné de conducir para ir a estudiar a casa de su amiga. | Open Subtitles | لا , هذا حلم كل فتاة لقد حصلت على رخصة قيادة لذا يمكنها ان تقود لبيت اصدقائها حتى تدرس |
Falsificó un carné de conducir y lo adjuntó a su seguridad social. | Open Subtitles | انت على حق لقد فعلنا لقد زورت رخصة قيادة وهمية |
Cuando mi única hija salió... por primera vez con su carné de prostituta... | Open Subtitles | حين ذهبت ابنتي الوحيدة لأول مرة للحصول على بطاقتها الصفراء المترجم: البطاقة الصفراء هي بطاقة شخصية خاصة بالمومسات |
Así que he tenido que contactar con tu madre, a ver si puede encontrar un viejo carné de conducir o algo. | Open Subtitles | لذا لابد ان أتصل مع امك محاولا إيجاد رخصه قياده قديمه |
Y me han hecho descuento con el carné de la facultad. | Open Subtitles | وحصلتُ على خصم من خلال هويتي بجامعة الطب البيطري. |
Al salir debe entregar su carné, su llave y su pase del parking | Open Subtitles | فقط أذكرك: فى طريق خروجك الليلة يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح سيارتك وتصريح المرور. |
Tenemos muchos: tenemos el DNI, el carné de conducir o el abono transporte; tenemos la tarjeta de crédito, de débito, de puntos... | TED | لدينا الكثير: بطاقة الهوية الشخصية، رخصة القيادة أو اشتراك المواصلات؛ لدينا بطاقة الائتمان، |
También existe el riesgo de poner un joven que no ha dormido lo suficiente y que recientemente ha sacado su carné de conducir detrás del volante. | TED | كما أن هناك خطر اعطاء مراهق يعاني من نقص النوم رخصة قيادة جديدة، ووضعه خلف عجلة القيادة. |
Sabía que tía Sarah nos daría un disgusto si se sacaba el carné de conducir. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيكون هناك مشاكل لو أن عمتك سارة حصلت على رخصة القيادة |
No tienes documentación ni permiso de conducir ni carné de identidad ni póliza de seguros. | Open Subtitles | لا أوراق معك، لا بطاقات، لا رخصة قيادة، لا شهادة إعفاء من الجيش، لا بوليصة تأمين |
Mire, el carné de conducir, el carné de la biblioteca... y el de donante de sangre. | Open Subtitles | انظري هذة رخصة سائقي و هذة بطاقة مكتبتي و دة بطاقة تبرع الدم |
La licencia de manejar y el carné francés fueron cosa fácil... pero ese tercer documento fue un quebradero de cabeza. | Open Subtitles | رخصة القيادة و بطاقة الهوية الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية لكن تلك البطاقة الثالثة كانت بمثابة صداع كبير. |
carné de identidad, de conducir, de la Seguridad Social. | Open Subtitles | بعض البطاقات , رخصة القيادة , الضمان الاجتماعي |
Mira mi carné de conducir. ¿Qué ves? | Open Subtitles | أنظر إلى رخصه قيادتى، ماذا ترى؟ |
Ud. lo siente, pero tienen mi carné en recepción. | Open Subtitles | إنك آسفة، لكن هويتي بالاستقبال |
Enséñeme su carné de identidad. | Open Subtitles | هو أنك ستنتظر هنا حسناً، أرني بطاقتك الشخصية |
No vas a sacarte el carné de conducir hasta dentro de dos años y no vas a tener un Hummer. | Open Subtitles | أنت لن تحصل على رخصتك إلا بعد سنتين ولن يكون عندك سياره هامر |
Debe que tener una partida de nacimiento para sacar el carné de conducir. | Open Subtitles | إضطر ليقدم لهم شهادة الميلاد ليحصل على الرخصة والنسخة الوحيدة التي أعطاها لقسم المركبات |
¿Puede alguien conseguir el carné si ha tenido episodios de catatonia? | Open Subtitles | هل يمكن لشخص ما الحصول على رخصته وهو يواجه التعتيم? |
La Sra. carné de Trécesson (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea, estima fundamental que la Asamblea General apruebe una resolución partiendo de lo pactado en Beijing+5, habida cuenta de la importancia que reviste la cuestión de la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 51 - السيدة كاريه دي تريسيسون (فرنسا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي فقالت إن من الجوهري للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مبنيا على نتيجة الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، نظرا لأهمية مسألة القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La posesión de un carné de periodista o de una credencial de prensa no protegió a las víctimas de esos asaltos ni impidió la destrucción de su equipo profesional. | UN | فحيازة الصحفيين لبطاقة الصحافة ووجود علامة ' ' صحافة`` على ملابسهم لم تمنع تعرضهم للاعتداء ولا تدمير معداتهم المهنية. |
Al solicitante del estatuto de refugiado se le documenta con un carné provisional, mientras su caso es resuelto, a fin de que pueda laborar. | UN | ويُوثَّق ملتمس اللجوء في البلد ببطاقة هوية مؤقتة، إلى حين البت في حالته، كي يتمكن من العمل. |
La autora sugirió a ese amigo venderle el barco de su marido para poder pagar el nuevo carné y el viaje. | UN | واقترحت على صديق زوجها أن يشتري قارب الزوج بحيث يتسنى لها أن تدفع رسوم بطاقتها الجديدة وتكاليف رحلتها. |
Pues quema tu carné de conducir | Open Subtitles | ليس عليك سوي حرق بطاقه السحب لديك فقط |
Dígale que va a llamar a Tráfico y que le invalidarán el carné de conducir. | Open Subtitles | أخبرها بأنّك ستتصل بدائرة الترخيص وتُطالب بسحب رخصتها فوراً |
Todos los opositores aseguraron que el carné del partido de Gobierno sigue siendo indispensable para la contratación, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وأفاد جميع المعارضين بأن بطاقة العضوية في الحزب الحاكم لا تزال شرطاً أساسياً للحصول على وظيفة في القطاعين العام والخاص على السواء. |