Asimismo, los municipios mencionados fueron blanco de los disparos de francotiradores como resultado de lo cual quedó cortada la circulación por la carretera general de Frun a Al-Ganduriya. | UN | كما تعرضت البلدات المذكورة لرشقات قنص أدت الى قطع طريق عام فرون الغندورية. |
A las 9.30 horas, estalló una carga explosiva en la carretera general de Hawla a Mays al-Ŷabal del distrito de Marŷa ' yun, y resultaron muertos una mujer y su hijo. | UN | الساعة ٠٣/٩ وعلى طريق عام حوله - ميس الجبل قضاء مرجعيون انفجرت عبوة ناسفة أدت إلى مقتل إمرأة وابنها. |
A las 19.25 horas, la aviación militar israelí atacó la carretera general de Frun, lanzando dos misiles de aire-tierra. | UN | - الساعة ٢٥/١٩ أغار الطيران اﻹسرائيلي على طريق عام فرون ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Un soldado enemigo israelí se sitúa frente a la localidad de Kfar Kila, en el paso fronterizo de Fátima, y procede a fotografiar e inspeccionar la carretera general de Kfar Kila. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفركلا - بوابة فاطمة على تصوير ومراقبة طريق عام كفركلا |
41. A las 8.00 horas, un grupo terrorista armado hizo detonar un artefacto explosivo al paso de un autobús de personal por la carretera general de Al-Qusair. | UN | 41 - في الساعة 00/8 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة بسيارة مبيت على طريق عام القصير. |
A las 18.00 horas, la artillería israelí bombardeó la carretera general de Mashgara a ' Ayn at-Tina y el lugar de ' Ayn al-Haŷla y Al-Muhniya causando daños materiales en la red eléctrica y la rotura de cristales en diversas viviendas. | UN | الساعة ٠٠/١٨ استهدف القصف المدفعي اﻹسرائيلي طريق عام مشغرة وعين التينة ومحلة عين الحجلة والمهنية مما أدى الى حصول أضرار مادية بشبكة الكهرباء وتحطم زجاج بعض المنازل. |
A las 16.30 horas del 16 de abril, la aviación militar israelí efectuó una incursión contra la carretera general de Al-Masilah an-Naŷariyya. El ataque ocasionó el corte de la carretera, en ambas direcciones, y del tendido telefónico. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٦ من نفس اليوم أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على طريق عام المصيلح النجارية مما أدى إلى قطع الطريق بالاتجاهين وانقطاع الخطوط الهاتفية. |
A las 14.00 horas del 18 de abril la carretera general de Rumaila, distrito de Shuf, fue sometida a bombardeo desde las cañoneras israelíes que e hallaban en el mar. Los bombardeos siguieron de forma intermitente hasta las 16.45 horas del mismo día. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٤ أيضا تعرضت طريق عام الرميلة ـ قضاء الشوف لقصف مدفعي مصدره البوارج الاسرائيلية في البحر واستمر القصف متقطعاً حتى الساعة ٤٥/١٦. |
A las 9.30 horas del 24 de abril la aviación de guerra israelí atacó la carretera general de Ŷwayya-Wadi Ŷilu-Mahalla Wadi Haydar, lo que resultó en el corte de la carretera. Asimismo las localidades de Sadiqin y Ŷabal al-Batim fueron sometidas a fuego intenso de artillería. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/٩ من نفس اليوم أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على طريق عام جويا وادي جيلو محلة وادي حيدر مما أدى إلى قطع الطريق كما تعرضت بلدتا صديقين وجبال البطم لقصف مدفعي عنيف. |
A las 11.00 horas del 24 de abril la aviación de guerra israelí atacó el triángulo Daba ' al, Ŷwayya y Ma ' raca, lo que resultó en el corte de la carretera de Ma ' raca, y a las 11.15 horas del mismo día atacó la carretera general de Bafliya a Daba ' al, que quedó cortada. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١١ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على مثلث دبعال ـ جويا ـ معركة مما أدى إلى قطع طريق معركة، وفي الساعة ١٥/١١ من نفس التاريخ أغار على طريق عام بافليه ـ دبعال مما أدى إلى قطعها. |
A las 15.20 horas del 24 de abril la aviación israelí atacó la carretera general de Ar-Ramadiya-Qana, en Mahalla Wadi al-Wardaní, causando tres heridos. | UN | ـ وفي الساعة ٢٠/١٥ أغار الطيران الاسرائيلي على طريق عام الرمادية ـ قانا في محلة وادي الورداني مما أدى إلى إصابة ثلاثة أشخاص بجراح. |
A las 10.30 horas del 25 de abril la aviación de guerra israelí atacó la carretera general de Hanawiya a ' Ayn Ba ' al, cerca de la tumba de Hiram, lo que ocasionó el corte de dicha carretera. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٠ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على طريق عام حناويه ـ عين بعال قرب قبر حيرام مما أدى إلى قطع الطريق المذكورة. |
A las 9.00 horas, en la carretera general de Zillaya a Qilya, distrito de Beqaa occidental, estallaron cuatro cargas explosivas en un automóvil, ocasionando la muerte a una persona y heridas a otra. | UN | الساعة ٠٠/٩ وعلى طريق عام زلايا - قليا قضاء البقاع الغربي انفجرت أربع عبوات ناسفة بسيارة وأدت إلى مقتل مواطن وإصابة آخر بجراح. |
A las 12.30 horas hizo explosión en la carretera general de Ŷazzin-Kafra Huna-Marŷa ' yun, en la entrada norte de Kafra Huna, una carga explosiva que había sido colocada a la izquierda de la carretera general, resultando muertos dos niños, Ŷan As ' ad Nasr y su hermana. | UN | الساعة ٣٠/١٢ وعلى طريق عام جزين - كفر حونة - مرجعيون - مدخل بلدة كفر حونة الشمالي انفجرت عبوة ناسفة كانت مزروعة على الجانب اﻷيسر للطريق العام أدت إلى مقتل الطفلين جان أسعد نصر وشقيقته. |
Entre las 21.20 y las 21.30 horas, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon tres obuses de 155 milímetros, que cayeron en la bifurcación de Mimis y la carretera general de Hasbayya. | UN | - بين الساعة ٢٠/٢١ والساعة ٣٠/٢١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على مفرق ميمس - طريق عام حاصبيا. |
Junto a la carretera general de Kfar Kila a Al-Udaysa | UN | مقابل طريق عام كفركلا - العديسة |
Al mismo tiempo la aviación de guerra israelí sobrevoló a baja altitud y bombardeó la carretera general de Hawmayn al-Fawqa a ' Ayn Qana, provocando varios incendios en los cultivos de la localidad de ' Ayn Qana. | UN | الساعة ٠٠/٩ تعرض خراج بلدتي عربصاليم - جرجوع وتلال مليتا وجبل صافي ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي اسرائيلي رافقه تحليق طيران حربي على علو منخفض وشمل القصف طريق عام حومين الفوقا وعين قانا مما أدى الى نشوب بعض الحرائق في المزروعات في بلدة عين قانا. |
A las 14.00 horas del 13 de abril, helicópteros israelíes bombardearon una ambulancia en la carretera general de Al-Mansuriya, causando la muerte de Nufa Ahmad Al-`Aqla, de 61 años, Fadwa Fayz Al-Jalid, de 19 años y Hudu Fadi Al-Jalid, de 13 años, Ŷanin `Abbas Yaha, de 3 años, Zaynab `Abbas Yaha, de 11 años, y Mina Habib Shawir, de 31 años, todas ellas de nacionalidad libanesa. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٤ من نفس اليوم قصفت المروحيات الاسرائيلية سيارة إسعاف على طريق عام المنصوري مما أدى الى استشهاد: ـ نوفا أحمد العقله عمرها ٦١ سنة ـ فدوى فايز الخالد عمرها ١٩ سنة ـ هدوء فادي الخالد عمرها ١٣ سنة لبنانيات |
A las 16.30 horas del 24 de abril la aviación de guerra israelí atacó el lugar de Mahalla al- ' Ayn, situado entre las localidades de Briqa ' y Az-Zarariya, así como Kafer Daŷal y Al-Qa`qa`iya al-Ŷisr, las localidades de Ŷabshit y ' Adshit y la carretera general de Zawtar al-Garbiya, lo que resultó en el corte de la carretera que enlaza Zawtar al-Garbiya con la localidad de Mifadun. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٦ أغار الطيران الاسرائيلي على محلة العين الواقعة ما بين بلدتي بريقع والزرارية وكفردجال وقعقعية الجسر وعلى بلدتي جبشيت وعدشيت وعلى طريق عام زوطر الغربية مما أدى إلى قطع الطريق التي تربط زوطر الغربية ببلدة ميفدون، كما أغار أيضا على جسر حبوش ـ عربصاليم وأطراف بلدة ميفدون. |
El ataque de artillería y las incursiones israelíes se tradujeron en el corte de la carretera general de Sultaniya y de todas las carreteras que llevan hacia la región de An-Nabatiya. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٣ من اليوم ذاته أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على خراج بلدتي الصوانة وخربة سلم وأطلق عدة صواريخ كما أدى القصف المدفعي والغارات الاسرائيلية إلى قطع طريق عام السلطانية وكافة الطرقات المؤدية إلى منطقة النبطية. |