ويكيبيديا

    "carreteras de acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طرق الوصول
        
    • الطرق المؤدية
        
    • الطرق الفرعية
        
    • الطرق التي تصل
        
    • الطرق الموصلة
        
    • وطرق الوصول
        
    • طرق للوصول
        
    :: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a hitos fronterizos UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة.
    :: 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a los 25 hitos fronterizos despejados UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة.
    10.000 kilómetros de carreteras de acceso a los 25 hitos fronterizos despejados UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة
    :: Mantenimiento de 100 kilómetros de carreteras de acceso a diversas posiciones militares y campamentos UN :: صيانة 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية ومواقع مخيمات مختلفة
    Algunos de esos explosivos han sido colocados al borde de las carreteras de acceso de la FNUOS, lo que impide la evacuación del personal. UN وقد وُضعت بعض هذه الأجهزة على جانب الطرق الفرعية التي تستخدمها القوة، مما يعرقل إخلاء أفرادها.
    El Gobierno y las autoridades de los departamentos de Chuquisaca, Santa Cruz y Tarija deben garantizar el derecho a la libre circulación y asociación de los pueblos indígenas, velando en particular por su libertad de circulación por las carreteras de acceso entre comunidades. UN 47 - يجب أن تضمن الحكومة والسلطات في مقاطعات تشوكيساكا وسانتا كروز وتاريخا حق شعب الغواراني في حرية التنقل وتكوين الجمعيات، بما في ذلك ضمان حريتهم في استخدام الطرق التي تصل بين المجتمعات المحلية.
    Han culminado con éxito las obras preparatorias de construcción en el emplazamiento del puente, incluidas las carreteras de acceso al emplazamiento del proyectado puente de pontones. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.
    Además, se requería asistencia de la ONUB para tareas de infraestructura tales como la construcción o renovación de refugios, carreteras de acceso y abastecimiento de agua a campamentos de excombatientes. UN بل وكان من الضروري تلقي المساعدة من العملية للنهوض بالمهام المتعلقة بالهياكل الأساسية، من قبيل إنشاء أو تجديد المآوي وطرق الوصول ومنشآت إمداد المياه لمعسكرات المقاتلين السابقين.
    Kilómetros de carretera despejados; al no haber comenzado la demarcación, no se despejaron las carreteras de acceso a los hitos fronterizos; la remoción de minas se vio seriamente afectada por la prohibición de los vuelos de helicópteros, que llevó a una suspensión de 6 meses UN كيلومترا من الطرق تم تطهيرها؛ وبما أن عملية ترسيم الحدود لم تبدأ، فإنه لم يتم تطهير أي طرق للوصول إلى مواقع الأعمدة. وقد تأثرت عملية إزالة الألغام بشدة بحظر طيران المروحيات الذي أدى إلى التوقف لمدة 6 أشهر
    :: 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a 25 hitos fronterizos potenciales despejados UN :: تطهير 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى 25 موقعا من المواقع المحتملة للأعمدة
    Despeje de 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a 25 posibles puntos de emplazamiento de hitos fronterizos UN تطهير 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى 25 موقعا من المواقع المحتمل نصب أعمدة حدودية فيها
    :: Despeje de 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a 25 posibles puntos de emplazamiento de hitos fronterizos UN :: تطهير 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى 25 من المواقع المحتمل نصب أعمدة حدودية فيها
    10.000 kilómetros de carreteras de acceso a 25 posibles hitos fronterizos despejados UN تطهير 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى 25 موقعا من المواقع المحتملة للأعمدة
    En este sentido, se han llevado a cabo reparaciones de urgencia en las carreteras de acceso a la plantación de caucho de Sinoe, que ha sido explotada ilegalmente por excombatientes durante años. UN وفي هذا الصدد، أُجريت إصلاحات عاجلة في طرق الوصول المؤدية إلى مزرعة المطاط في سينو التي ظلت تُدارُ لعدة سنوات بصورة غير قانونية من جانب المحاربين السابقين.
    A medida que las rutas de acceso comenzaron a secarse, la misión se fue preparando para hacer las reparaciones necesarias en las carreteras de acceso. UN ومع بدء فترة جفاف طرق الوصول، تستعد البعثة لإصلاح طرق الوصول اللازمة.
    Es de suma prioridad despejar las carreteras de acceso a fin de permitir circular por todo el país a las fuerzas de mantenimiento de la paz y a los miembros de los programas de asistencia humanitaria. UN ومن اﻷمور التي تحظى بأولوية عليا تطهير طرق الوصول لتمكين المرور اﻵمن أمام قوات حفظ السلام وبرامج المساعدة اﻹنسانية في أنحاء البلد.
    Otra elevada prioridad es la red viaria, incluidas las carreteras de acceso a los mercados, las carreteras nacionales y las transfronterizas. UN ومن الأولويات الهامة أيضا شبكة الطرق، بما فيها الطرق المؤدية من المزارع إلى الأسواق، والطرق الوطنية، والطرق الرئيسية.
    Todas las carreteras de acceso a la autopista que conecta Ramallah con seis aldeas palestinas, que tienen una población aproximada de 25.000 personas, están bloqueadas. UN وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.
    Mantenimiento de 50 kilómetros de carreteras de acceso a diversas posiciones militares y construcción de 50 kilómetros adicionales para facilitar el acceso a los nuevos campamentos UN صيانة 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة وشق طرق إضافية مؤدية إلى المعسكرات الجديدة طولها 50 كيلومترا
    :: Mantenimiento y renovación de 40 km de carreteras de acceso UN :: صيانة وتجديد 40 كيلومترا من الطرق الفرعية
    Entre las necesidades previstas en esta partida (316.000 dólares) figura la construcción de 120 metros de carreteras de acceso entre la red viaria urbana y las bases logísticas de las Naciones Unidas en Pristina y las otras cuatro regiones. UN 22 - تشمل الاحتياجات ضمن هذا البند (000 316 دولار) تشييد 120 مترا من الطرق التي تصل شبكة الطرق الحضرية بقاعدة السوقيات التابعة للأمم المتحدة في بريشتينا والمناطق الأربع الأخرى.
    También participa activamente en la rehabilitación de las escuelas públicas en las zonas en las que viven refugiados, así como en la reparación de las carreteras de acceso a los campamentos. UN وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في ترميم المدارس الحكومية في المناطق التي يقطنها اللاجئون وإصلاح الطرق الموصلة الى المخيمات.
    El jefe velará por que todas las reparaciones en la zona de maniobras, las zonas de estacionamiento y las carreteras de acceso a los aeródromos se señalen y comuniquen al Oficial Jefe de Aviación. UN وسوف يكفل رئيس موظفي المحطة الجوية أن جميع الإصلاحات في منطقة المناورة ومناطق الوقوف وطرق الوصول إلى المطار قد حُددت وأُبلغت إلى كبير موظفي الطيران.
    Nuestro programa de carreteras de acceso a las plantaciones es una de esas iniciativas. Facilita los traslados y ayuda a incrementar la producción agrícola como respuesta al cambio climático y a la necesidad de seguridad alimentaria. UN ومن هذه المبادرات برنامجنا لإنشاء طرق للوصول إلى المزارع، وهو ييسر عملية الانتقال ويساعد على تعزيز الإنتاج الزراعي كأحد التدابير للتصدي لمشكلة تغير المناخ والأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد