carreteras en la grandes posibilidades de | UN | تعبيد الطرق في مقاطعة زامبيزيا |
Debido al estado de las carreteras en la parte oriental de la República Centroafricana, se decidió desplazar a Rafai el punto de entrega de los alimentos para los recién llegados. | UN | وبسبب حالة الطرق في الجزء الشرقي من جمهورية افريقيا الوسطى، تقرر نقل نقطة التوزيع الموسع لبرنامج اﻷغذية العالمي لتوزيع اﻷغذية على الوافدين الجدد إلى رافاي. |
A pesar de los esfuerzos desplegados para ampliar la red de carreteras en muchos PMA, la falta de cuidados adecuados y efectivos ha conducido a un rápido deterioro de una parte importante de la infraestructura viaria existente. | UN | وبالرغم من الجهود الرامية إلى توسيع شبكة الطرق في العديد من أقل البلدان نموا، فإن الافتقار إلى خدمات الصيانة الكافية والفعالة قد أدى إلى تدهور سريع لجزء كبير من هياكل الطرق القائمة. |
Kitt, analiza las carreteras en un radio de 160 kilómetros... y busca un coche con escape de fluidos... en el mismo ratio de distancia. | Open Subtitles | كيت ، قم بتحليل الطرق داخل دائرة نصف قطرها 100 ميل و البحث عن سيارة تسرب السوائل في نفس معدل المسافة |
Además, se han iniciado tres proyectos de escuelas en Dehok y un proyecto de construcción de carreteras en Arbil. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
Admiten que la controversia se limita a una zona geográfica específica y a la tala de árboles y la construcción de carreteras en esa zona. | UN | ويقولون إن النزاع يقلق منطقة جغرافية محددة ويهم قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق في المنطقة. |
Los autores pidieron al tribunal que prohibiera la tala de bosques o la construcción de carreteras en una zona geográfica limitada. | UN | وطلب الشاكون الى المحكمة أن تفرض حظرا على قطع اﻷشجار أو إنشاء الطرق في مساحة جغرافية محدودة. |
El equipo de revestimiento de carreteras ya ha asfaltado el emplazamiento de la urbanización situada en Stanley oriental y algunas otras carreteras en Stanley. | UN | وبدأ طاقم رصف الطرق في وضع الأسفلت بموقع تطوير الهياكل الأساسية شرقي ستانلي وعدد من الطرق الأخرى فيها. |
Nuevo sellado y refuerzo de carreteras en el cuartel general, el campamento Jor y el centro de apoyo de Jeitan | UN | تحسين الطرق إعادة سد وتقسية الطرق في المقر وفي معسكر خور وفي مركز خيطان لتقديم الدعم |
Limpieza de carreteras en la Zona Protegida de las Naciones Unidas y aparcamiento en el sector 2 | UN | تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2 |
También se firmó un acuerdo para dedicar 20 millones de dólares a otros proyectos de construcción de carreteras en el Afganistán. | UN | ومبلغ قدره 20 مليون دولار للمساهمة في مشاريع الطرق في أفغانستان. |
" Puestos de cobro " : bloqueo de carreteras en Côte d ' Ivoire | UN | " عدادات لصرف النقود " : حواجز على الطرق في كوت ديفوار |
El Programa Mundial de Alimentos ejecuta actividades relativas a las minas como parte de su programa de rehabilitación de carreteras en el Sudán meridional. | UN | وينفذ برنامج الأغذية العالمي إجراءات تتعلق بالألغام كجزء من برنامجه لإصلاح الطرق في جنوب السودان. |
A medida que se construyan y aseguren las principales rutas de suministro, se prevé un aumento del uso de las carreteras en los próximos años. | UN | ومن المتوقع، مع بناء طرق الإمداد الرئيسية وتأمينها، أن يزيد استخدام الطرق في سنوات لاحقة |
Asimismo, la UNOPS supervisó gran parte de la construcción de carreteras en el Afganistán y el Sudán. | UN | وأشرف المكتب أيضا على عمليات ضخمة لبناء الطرق في أفغانستان والسودان. |
En el Afganistán, más de 500 personas aprendieron a construir carreteras en el marco de un programa financiado por el Banco Mundial. | UN | وفي أفغانستان، تعلم أكثر من 500 فرد كيفية بناء الطرق في برنامج موله البنك الدولي. |
Fotografías de equipo pesado para la construcción de carreteras en concesiones mineras de clase C, Wiesua | UN | صور لمعدات ثقيلة ولبناء الطرق في مواقع التعدين من الفئة جيم، ويسوا |
El ejército también ha impuesto restricciones al tránsito a lo largo de las carreteras en la zona amarilla y en repetidas ocasiones ha impuesto restricciones a la circulación a lo largo de la principal carretera que une las zonas septentrional y meridional de la Faja de Gaza. | UN | كما فرض الجيش قيودا على الطرق داخل المنطقة الصفراء، وفرض القيود بصورة متكررة على الحركة على طول الطريق الرئيسية الممتدة من الشمال إلى الجنوب في قطاع غزة. |
La restitución al Gobierno de la plantación de caucho de Sinoe se ha demorado a causa del precario estado de las carreteras en el condado de Sinoe. | UN | وقد تأخرت استعادة ملكية مزرعة سينو للمطاط بسبب رداءة الطرقات في مقاطعة سينو. |
Agosto - Reunión sobre el proyecto de carreteras en Asia | UN | آب/أغسطس - الاجتماع المعني بمشروع الطرق الرئيسية في آسيا |
c) Las carreteras en el territorio de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina: | UN | )ج( ستكون الطرق الواقعة في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وهي: |
La infraestructura de carreteras en el resto del Territorio es más rudimentaria, pero sigue mejorando. | UN | أما البنية التحتية الطرقية في بقية مناطق الإقليم فهي أكثر بساطة، لكنها تُحسّن باستمرار. |
La infraestructura de carreteras en el resto del país es más básica, pero sigue mejorando. | UN | أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق البلد فهو أكثر بساطة، لكنه يُحسّن باستمرار. |
En 2003 se ejecutaban dos proyectos para construir carreteras en toda la isla. | UN | 42 - وفي عام 2003، كان مشروعا إنشاء طريقين قد بدأ على طول الجزيرة. |
Las fuerzas habían recibido instrucciones para hacer cumplir estrictamente las restricciones impuestas a los conductores palestinos e impedirles viajar por las carreteras en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وقد تلقت القوات تعليمات بإنفاذ القيود المفروضة على السائقين الفلسطينيين بشدة ومنعهم من التنقل على طرقات في شمال الضفة الغربية. |
Rehabilitación de locales y carreteras en el centro de formación profesional de Siblin en el Líbano | UN | إصلاح أماكن العمل والطرق في مركز سبلين للتدريب في لبنان |