ويكيبيديا

    "carreteras que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرق التي
        
    • الطرقات التي
        
    • الطرق يشتبه
        
    • الطرق المؤدية
        
    • الطرق البرية التي
        
    Cientos de policías palestinos impidieron que los manifestantes se acercaran a los controles de carreteras que las FDI tenían en la ciudad. UN وقد أبقي مئات من رجال الشرطة الفلسطينية المتظاهرين بعيدا عن حواجز الطرق التي أقامها جيش الدفاع الاسرائيلي في البلدة.
    La contaminación también tiene repercusiones sobre la construcción de carreteras, que se necesitan con urgencia. UN كما أن للتلوث بالألغام أثراً في أعمال تشييد الطرق التي تمس الحاجة إليها.
    Además, vela por la seguridad de las carreteras que utiliza el UNICEF para la entrega de alimentos en el norte de Albania; la Fuerza y el PMA prevén llevar adelante actividades adicionales en esa esfera. UN وتتكفل القوة بتوفير اﻷمن على الطرق التي تستخدمها اليونيسيف لتسليم شحنات اﻷغذية في شمال ألبانيا. ومن المزمع القيام بأنشطة إضافية في ذات الاتجاه تشترك فيها القوة مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    Las carreteras que utilizan los observadores militares para patrullar se pavimentaron de nuevo, no sólo con objeto de eliminar los baches, sino también para hacer más difícil la colocación y ocultación de minas. UN لذلك فقد أعيد إكساء الطرقات التي تستخدمها دوريات المراقبين العسكريين، لا لغرض الخلاص من الحفر في الطريق فحسب، ولكن لجعلها أقل عرضة لعمليات بث اﻷلغام وإخفائها.
    :: Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto UN :: التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير
    Otros incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron lugar en Hebrón, cerca de la Cueva de los Patriarcas y a lo largo de las carreteras que llevan a los asentamientos situados en la Ribera Occidental. UN ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية.
    Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por contabilización insuficiente de la depreciación, ya que con las reparaciones ha aumentado la vida útil de aquellos sectores de la red de carreteras que fueron reparados. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي ادخال تعديل بسبب القصور في حساب الاستهلاك نظرا إلى أن أعمال الاصلاح أسفرت عن زيادة العمر المفيد لتلك الأجزاء من شبكة الطرق التي تم اصلاحها.
    En una ocasión había tenido que pagar impuestos para la reparación de carreteras que oscilaban entre los 2.000 y los 5.000 kyats. UN وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات.
    En consecuencia, por su propia seguridad, sólo se permite que los convoyes de ayuda humanitaria utilicen las carreteras que la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas haya declarado seguras. UN ومن ثم، فحرصاً على سلامة قوافل المساعدة الإنسانية، لا يُسمح لها إلا أن تسلك الطرق التي يكون مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد أعلن أنها قد أصبحت سالكة.
    En numerosos casos, cuando la autorización se concedió, las FDI bombardearon carreteras que, debido al proceso de notificación por adelantado, sabían que iban a ser utilizadas por los convoyes. UN وفي كثير من الحالات، التي مُنح فيها هذا الترخيص، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بقصف الطرق التي كانت تعلم، بسبب عملية الإخطار المسبق، أن القوافل ستستخدمها.
    Dado el precario estado de las carreteras, los suministros a la mina de Ity se despachan por carreteras que atraviesan zonas controladas por las Forces nouvelles. UN ونظرا لسوء حالة الطرق، يتم توصيل الإمدادات إلى منجم إيتي من خلال الطرق التي تمر عبر المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة.
    :: Mantenimiento y reparación de 20 kilómetros de carreteras que utiliza periódicamente la MINUSTAH UN :: صيانة وإصلاح 20 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة بانتظام
    Mantenimiento y reparación de 20 kilómetros de carreteras que utiliza periódicamente la MINUSTAH UN صيانة وإصلاح 20 كيلومترا من الطرق التي تستخدمها البعثة بانتظام
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento de las necesidades de los batallones, debido al mal estado de las carreteras que sirven de senderos de patrulla UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    Todos los distritos están bien comunicados gracias a la red de carreteras que comprende carreteras primarias y secundarias, caminos públicos y vías de acceso. UN وتحظى جميع المقاطعات بخدمة شبكة الطرق التي تضم طرقاً رئيسية، وثانوية، وطرقاً مبنية على أملاك خاصة، وطرقاً للتغذية.
    Continuaron los trabajos para mejorar las carreteras que conectan los asentamientos y granjas periféricos. UN ويستمر العمل في تحديث الطرق التي تربط المستوطنات والمزارع النائية.
    Además del aumento del número de asentamientos en el sector de Gaza la situación se torna aún más compleja como resultado de la construcción de carreteras que comunican a los asentamientos y la ampliación de las zonas de seguridad circundantes. UN وباﻹضافة الى زيادة عدد المستوطنات في قطاع غزة فإن الحالة تزداد تعقيدا بسبب بناء الطرق التي تصل بين المستوطنات، وتوسيع المنطقة اﻷمنية حولها.
    Se informó de que las carreteras, que atravesarían tierras de propiedad de palestinos en las zonas de Ramallah, Naplusa y Ŷenin, se utilizarían para el tráfico de soldados y ciudadanos israelíes. UN ويقال إن هذه الطرق التي ستمر عبر أراض يملكها الفلسطينيون في مناطق رام الله، ونابلس، وجنين، ستخصص لمرور الجنود والمواطنين اﻹسرائيليين.
    Como consecuencia de ello, el ECOMOG logró abrir las carreteras que conectan a Freetown con Lungi, Port Loko y Kambia, en las regiones occidental y noroccidental del país. UN ونتيجة لذلك، نجح فريق الرص في فتح الطرقات التي تربط فريتاون بلونغي، وبورتو لوكو وكامبيا الواقعة في غرب البلد وشمالها الغربي.
    Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto UN التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير
    Comenzaron a observar y a hacer reconocimiento de las carreteras que conducen al puesto iraní de Khosroabad. UN وبدأوا أعمال المراقبة والاستطلاع على الطرق المؤدية إلى المركز اﻹيراني في خسرو آباد.
    En el plano regional, en Asia, entre 2006 y 2010 se modernizó cerca del 6,5% de la red asiática de carreteras, cuya extensión actual asciende a un total de aproximadamente 141.000 km de carreteras que pasan por los 32 Estados miembros. UN فعلى الصعيد الإقليمي، حُدِّث في آسيا في الفترة بين عامي 2006 و 2010 حوالي 6.5 في المائة من شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، التي تضم حالياً ما مجموعه حوالي 000 141 كم من الطرق البرية التي تمر عبر 32 دولة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد