La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Sobre la base de la información suministrada, la Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no había pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عجز طاجيكستان عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Sobre la base de la información suministrada, la Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no había pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عجز طاجيكستان عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 112 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | 62 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز غينيا - بيساو عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Algunos miembros de la Comisión estimaban que la situación en que se encontraba el Níger, en su calidad de país menos desarrollado y sumamente endeudado, significaba que el hecho de que no había pagado la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía de forma evidente a circunstancias ajenas a su control. | UN | 72 - ورأى بعض الأعضاء أن ظروف النيجر بوصفه أحد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون تعني بوضوح أن عدم دفعه للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
Sobre la base de lo que antecede, la Comisión concluyó que el hecho de que el Níger no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. | UN | 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
La Comisión concluyó que el hecho de que la República de Moldova no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. | UN | 79 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز جمهورية مولدوفا عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Somalia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | 89 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز الصومال عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | 62 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز غينيا - بيساو عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Algunos miembros de la Comisión estimaban que la situación en que se encontraba el Níger, en su calidad de país menos desarrollado y sumamente endeudado, significaba que el hecho de que no había pagado la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía de forma evidente a circunstancias ajenas a su control. | UN | 72 - ورأى بعض الأعضاء أن ظروف النيجر بوصفه أحد أقل البلدان نموا المثقلة بالديون تعني بوضوح أن عدم دفعه للمبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
Sobre la base de lo que antecede, la Comisión concluyó que el hecho de que el Níger no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. | UN | 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
La Comisión concluyó que el hecho de que la República de Moldova no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. | UN | 79 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز جمهورية مولدوفا عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Somalia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a condiciones ajenas a su control. | UN | 89 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز الصومال عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته. |
En vista de la situación del país y de esos otros factores, la Comisión concluyó que el hecho de que las Comoras no hubieran pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se les aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 96 - وفي ضوء حالة البلد وحدوث تلك التطورات، خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
Finalmente, la Comisión concluyó que el hecho de que Georgia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 102- وخلصت اللجنة، بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار، إلى أن عدم تسديد جورجيا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 99 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم سداد غينيا - بيساو المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 106 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 127 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |