ويكيبيديا

    "cartas a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسائل إلى الدول
        
    • الرسائل الموجهة إلى الدول
        
    • الرسائل إلى الدول
        
    • رسائل خطية إلى الدول
        
    También estoy enviando cartas a los Estados Miembros sobre la necesidad de tomar medidas adecuadas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN كما أنني بصدد توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بحلول عام 2015.
    Sobre la base de esas recomendaciones, el Secretario General había dirigido cartas a los Estados y los órganos y organismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas en que expresaba la necesidad de prestar asistencia a los Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    El Comité decidió que la Presidenta enviara cartas a los Estados partes que no hubieran presentado dos o más de los informes solicitados con arreglo al artículo 18 de la Convención, recordándoles las obligaciones derivadas de los tratados que les incumben al respecto. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    :: Continuará elaborando los criterios para la redacción de las cartas a los Estados en la etapa B del trabajo del Comité. UN :: مواصلة استحداث معايير لصياغة الرسائل الموجهة إلى الدول التي بلغت المرحلة باء
    El CCISUA lamentaba que, una vez más, el número de respuestas hubiera sido tan bajo; tal vez hubiera convenido enviar las cartas a los Estados Miembros con mayor antelación. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن أسفها ﻷن معدل الرد كان، مرة أخرى، منخفضا جدا؛ وربما كان من المفيد لو أرسلت هذه الرسائل إلى الدول اﻷعضاء في موعد مبكر.
    El Equipo recomienda que cuando el Comité dirija cartas a los Estados en relación con entradas de la Lista, adjunte la versión más reciente del resumen que corresponda y pida al Estado que proporcione toda nueva información que pueda utilizarse para actualizarla. UN ويوصي الفريق بأن ترفق اللجنة، لدى توجيه رسائل خطية إلى الدول بشأن إدراج الأسماء في القائمة، النسخة الأخيرة من الموجز السردي المناظر للاسم المدرج، وأن تطلب إلى الدولة تزويدها بأي معلومات إضافية يمكن استخدامها لاستكمال هذه النسخة.
    El Comité decidió que la Presidenta enviara cartas a los Estados partes que no hubieran presentado dos o más de los informes solicitados con arreglo al artículo 18 de la Convención, recordándoles las obligaciones derivadas de los tratados que les incumben al respecto. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    El Comité transmitió también cartas a los Estados Miembros acusando recibo de sus notificaciones y transmitiéndoles su reconocimiento por sus esfuerzos constantes por lograr la plena aplicación del régimen de sanciones y por proporcionar al Comité información pertinente para su mandato. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء تؤكد استلام إشعاراتها وتعرب فيها عن التقدير لما تبذله من جهود موصولة من أجل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا كاملا وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    El 9 de mayo de 2008, el Comité aprobó el despacho de cartas a los Estados correspondientes en las que solicitaba aclaraciones e información adicional. UN وفي 9 أيار/مايو 2008، وافقت اللجنة على توجيه رسائل إلى الدول المعنية طلبا لتوضيحات ومعلومات إضافية.
    :: El Comité envió cartas a los Estados Miembros, los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en relación con las conclusiones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos sobre Liberia y el informe de mitad de período de 2012. UN :: وجهت اللجنة رسائل إلى الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا وتقرير منتصف المدة لعام 2012.
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo, el Comité envió cartas a los Estados Miembros y otras entidades en las que señalaba a su atención las conclusiones pertinentes presentadas en los informes de este. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقريري الفريق.
    El 5 de febrero de 2014, el Grupo envió cartas a los Estados Miembros indicados más arriba para ofrecerles la oportunidad de refutar las aseveraciones que guardaban relación con ellos. UN 279 - وقد أرسل الفريق رسائل إلى الدول الأعضاء المذكورة أعلاه في 5 شباط/فبراير 2014 ليتيح لها فرصة دحض تلك التأكيدات.
    Con referencia a la proyectada enmienda a la Convención sobre los Derechos del Niño, dice que la Oficina del Alto Comisionado ha enviado cartas a los Estados partes que aún no la han aceptado. UN 46 - وبالإشارة إلى التعديل المقترح إدخاله على اتفاقية حقوق الطفل، قالت إن المفوضية بعثت رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقبل ذلك التعديل بعد.
    Las medidas adoptadas por el Comité sobre casos concretos incluyeron la reunión de información adicional, gestiones oficiosas del Presidente con representantes permanentes, la participación del Equipo de supervisión y la posterior presentación de informes al Comité y el envío de cartas a los Estados del caso. UN وشملت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة إزاء حالات محددة جمع المزيد من المعلومات، والاتصالات غير الرسمية التي يجريها الرئيس مع الممثلين الدائمين، ومشاركة فريق الرصد وما يلي ذلك من إبلاغ للجنة، فضلا عن توجيه رسائل إلى الدول المعنية.
    El Comité también dirigió cartas a los Estados Miembros en las que acusaba recibo de sus notificaciones y agradecía los esfuerzos constantes que realizaban para aplicar plenamente el régimen de sanciones y proporcionar al Comité información pertinente a su mandato. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء لإشعارها باستلام إخطاراتها والتعبير عن تقديرها للجهود المستمرة التي تبذلها في سبيل التنفيذ الكامل لنظام الجزاءات وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    Hemos dirigido cartas a los Estados depositarios del TNP en las que se solicita que se convoque una sesión de los Estados partes en el Tratado para examinar las enmiendas que hemos propuesto al artículo VI del Tratado. UN كما وجهنا رسائل إلى الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار طلبنا فيها دعوة مؤتمر الأطراف للانعقاد للنظر في تعديلات قدمناها على المادة السادسة من المعاهدة، وننتظر أن تقوم الدول الوديعة بتوزيع الطلب على جميع الأطراف.
    Tras acordar las modalidades para realizar la revisión, el Comité envió cartas a los Estados proponentes y los Estados de ciudadanía y residencia/ubicación en cinco ocasiones en 2008 y 2009. UN وعقب الاتفاق على طرائق إجراء الاستعراض، بعثت اللجنة رسائل إلى الدول المقدمة للأسماء ودول الجنسية و/أو الإقامة/مكان الوجود في خمس مناسبات منفصلة في عامي 2008 و 2009.
    :: cartas a los Estados y otros organismos pertinentes para requerir información detallada sobre las solicitudes de supresión de nombres de la lista recibidas (100) UN :: توجيه رسائل إلى الدول والهيئات ذات الصلة التي تسعى للحصول على معلومات مستفيضة عن التماسات الرفع من القائمة المتلقاة (100)
    Por supuesto, las cartas a los Estados partes son siempre muy específicas. UN وأضاف أن الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف هي دائماً رسائل محددة بطبيعة الحال.
    B. cartas a los Estados UN باء - الرسائل الموجهة إلى الدول
    El CCISUA lamentaba que, una vez más, el número de respuestas hubiera sido tan bajo; tal vez hubiera convenido enviar las cartas a los Estados Miembros con mayor antelación. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن أسفها ﻷن معدل الرد كان، مرة أخرى، منخفضا جدا؛ وربما كان من المفيد لو أرسلت هذه الرسائل إلى الدول اﻷعضاء في موعد مبكر.
    El Director Ejecutivo ha enviado cartas a los Estados miembros sobre este asunto en varias oportunidades y ha alentado a los gobiernos a que sigan emitiendo sus opiniones y perspectivas sobre esta cuestión, que compete al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, antes de que se celebre el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el Secretario General deberá informar al respecto. UN وقد وجه المدير التنفيذي رسائل خطية إلى الدول الأعضاء بشأن هذه القضية عدة مرات وشجع الحكومات على مواصلة تقاسم الآراء والمنظورات بشأن هذه المسألة التي تقع ضمن نطاق سلطة مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، قبل الدورة الحادية والستين للجمعية، حينما يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد