cartas de crédito que expiraron para el 31 de diciembre de 2004 | UN | خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
cartas de crédito que expiran en 2005 | UN | خطابات الاعتماد التي ستنقضي صلاحيتها في عام 2005 |
cartas de crédito que expirarán en 2006 y 2007 | UN | خطابات الاعتماد التي ستنقضي صلاحيتها في 2006 و 2007 |
Durante la inspección, se proporcionó al equipo una lista de cartas de crédito que según el Iraq contenía todos los artículos importados en el marco de los programas de armas químicas. | UN | وخلال عملية التفتيش، أعطي الفريق قائمة خطابات اعتماد ادعى الجانب العراقي أنها تغطي جميع البنود المستوردة دعما لبرامج اﻷسلحة الكيميائية. |
Petición de prórroga del período de validez de cartas de crédito que expiraron en 2004 Comunicación | UN | الجدول 1 - طلبات مواصلة الشحن استنادا إلى خطابات اعتماد انتهت صلاحيتها في عام 2004 |
Además, como se indica en el párrafo 4 supra, 124 cartas de crédito que debían expirar el 31 de diciembre de 2005 se han prorrogado hasta 2006. | UN | 6 - وفضلا عن ذلك، وكما بينت في الفقرة 4 أعلاه فإن 124 خطاب اعتماد كانت ستنتهي صلاحيتها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 قد مُددت إلى نهاية عام 2006. |
Ruego recordar que el plazo para el recibo de los documentos de autenticación para las cartas de crédito que expiraron en 2004 y para presentar solicitudes adicionales de modificación vence el 31 de diciembre de 2005. | UN | 10 - ويرجى التذكير بأن آخر موعد لتلقي وثائق الإثبات الخاصة بخطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها في عام 2004، ولتقديم طلبات تعديل إضافية هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. Table 2 |
cartas de crédito que expirarán en 2006 y 2007 | UN | خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عامي 2006 و 2007 |
cartas de crédito que expiran en 2005 | UN | خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عام 2005 |
Como se indica en el cuadro 6, las cartas de crédito que expirarán en 2007 no han cambiado. | UN | وكما هو مبين في الجدول 6 تظل خطابات الاعتماد التي تنتهي مدة صلاحيتها في عام 2007 دون تغيير. |
Las cartas de crédito que han expirado o que habían sido canceladas anteriormente, son restablecidas si de hecho se han entregado las mercancías o prestado los servicios. | UN | وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا. |
Por ese motivo, las cartas de crédito que no tengan confirmación de llegada seguirán estando pendientes. | UN | ولهذا السبب، ستظل خطابات الاعتماد التي لا يوجد ما يقابلها من إقرارات الوصول دون تسوية. |
Sin embargo, las cartas de crédito que podían emitir esos bancos no eran en sí suficientes para ofrecer a los productores y otros agentes económicos de un país acceso a los mercados internacionales de gestión de riesgos. | UN | بيد أن خطابات الاعتماد التي يمكن أن تصدرها هذه المصارف ليست كافية في حد ذاتها لتمكين منتجي بلد ما وغيرهم من الوصول إلى اﻷسواق الدولية ﻹدارة المخاطر. |
65. Las fechas de las cartas de crédito que corresponden a las distintas facturas presentadas van desde 1988 hasta el 25 de junio de 1990. | UN | 65- وتواريخ خطابات الاعتماد التي تقابل مختلف الفواتير المقدمة تتراوح بين عام 1988 و25 حزيران/يونيه 1990. |
Además, el reclamante no ha demostrado el carácter incremental de los intereses cobrados por las cartas de crédito que habían sido abiertas para pagar la mercancía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهة صاحبة المطالبة لم تبرهن على الطبيعة الزائدة لمدفوعات الفائدة المصرفية المفروضة على خطابات الاعتماد التي فُتحت لدفع ثمن البضائع. |
cartas de crédito que habían expirado al 31 de diciembre de 2004 | UN | خطابات الاعتماد التي كانت صلاحيتها قد انتهت في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 |
cartas de crédito que habían expirado al 31 de diciembre de 2004 | UN | خطابات الاعتماد التي كانت صلاحيتها قد انتهت بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 |
cartas de crédito que vencerán entre el 1° y el 31 de diciembre de 2007 | UN | خطابات اعتماد ينتهي أجلها في الفترة من 1 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007 |
77. Austrian House for Lighting & Electrical Co. Kuwaiti Company W.L.L. pide indemnización por gastos bancarios relacionados con la apertura de cartas de crédito que no fueron satisfechas como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 77- وطلبـت شركة Austrian House for Lighting & Electrical Co. Kuwait Cpmpany W.L.L. تعويضاً عن الرسوم المصرفية المرتبطة بفتح خطابات اعتماد لم تنفذ كنتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
5. cartas de crédito que se han pagado o se pagarán en 2008g | UN | خطابات اعتماد دُفعت أو ستُدفع عام 2008(ز) |