ويكيبيديا

    "cartas de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسائل متابعة
        
    • رسائل المتابعة
        
    El Relator Especial también mandó cartas de seguimiento a una serie de gobiernos de las que se habían recibido respuestas que no podían considerarse definitivas. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    Se han enviado a todos los fondos deficitarios cartas de seguimiento. UN وقد أرسلت بالفعل رسائل متابعة إلى جميع هذه الصناديق.
    Las observaciones se incluyen como cartas de seguimiento en los informes relativos a las comunicaciones de los procedimientos especiales. UN وهذه الملاحظات مدرجة بوصفها رسائل متابعة في تقريري رسائل الإجراءات الخاصة.
    Dado que en esos casos generalmente no se disponía de documentación justificativa, como letras o facturas originales, se habían enviado cartas de seguimiento en las que se solicitaba la documentación requerida. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    Una vez que la Relatora examina las respuestas de los Estados partes y otro material pertinente, prepara cartas de seguimiento para los países, según proceda, en consulta con los Relatores para el país designados por el Comité. UN وبعد بتقييم الردود الواردة من الدول الأطراف، وغيرها من المواد ذات الصلة، أعدت المقررة رسائل المتابعة التي توجه إلى البلدان على النحو المطلوب، بالتشاور مع المقررين القطريين الذين سمتهم اللجنة بنفسها.
    Dado que en esos casos generalmente no se disponía de documentación justificativa, como recibos o facturas originales, se habían enviado cartas de seguimiento en las que se solicitaba la documentación requerida. UN ونظرا لافتقار تلك الحالات عموما إلى الوثائق الداعمة من قبيل الفواتير أو كشوف الحسابات الأصلية، فقد وُجّهت إلى المعنيين رسائل متابعة تطلب إليهم فيها تقديم الوثائق اللازمة.
    En su esfuerzo constante por mantener actualizada la lista de solicitudes, y de conformidad con el procedimiento para la tramitación de las solicitudes de asistencia revisado en 2010, el Comité envió cartas de seguimiento a diversos solicitantes de asistencia en las que se incluyó la información recibida de posibles proveedores de asistencia. UN وفي إطار الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة للاحتفاظ بقائمة الطلبات مستكملة ومتسقة مع الإجراءات المنقحة التي اعتُمدت في عام 2010 فيما يتعلق بطلبات المساعدة، أرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى عدد من طالبي المساعدة، وتضمنت تلك الرسائل معلومات واردة من الجهات التي يحتمل أن تقدم المساعدة.
    En muchos de ellos, el Relator Especial envió cartas de seguimiento a los gobiernos afectados con sus observaciones sobre el caso y recomendaciones para abordar las cuestiones de que se trataba de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    Dado que en general en esos casos faltaban documentos justificativos, como recibos o facturas originales, se había enviado cartas de seguimiento en que se solicitaban los documentos requeridos. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    El 5 de noviembre de 2010, el Relator envió cartas de seguimiento sobre las misiones realizadas por la anterior titular del mandato en 2008, como las visitas a Israel y al territorio palestino ocupado, a la India y al Pakistán. UN ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان.
    La Relatora Especial también reinstaurará el planteamiento inicial del mandato de enviar tres cartas de seguimiento tras las visitas a los países a fin de recibir información actualizada sobre el cumplimiento de sus recomendaciones a nivel nacional. UN كما ستعيد المقررة الخاصة العمل بالنهج الأولي() للولاية المتمثل في إرسال رسائل متابعة بعد الزيارات القطرية بغية تلقي معلومات مستوفاة بشأن تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني.
    La Relatora Especial ha retomado la práctica establecida inicialmente por los titulares del mandato de enviar cartas de seguimiento después de las visitas a los países para solicitar recibir información actualizada sobre la aplicación de sus recomendaciones a nivel nacional. UN 58 - وقد أعادت المقرِّرة الخاصة إرساء نهج الولاية الأوَّلي الذي يقضي بإرسال رسائل متابعة بعد الزيارات القطرية طلباً لمعلومات مستكملة بشأن تنفيذ توصياتها على الصعيد الوطني().
    Continuando con el procedimiento de seguimiento de sus predecesores concerniente a los informes sobre las visitas a los países, el 5 de noviembre de 2010 el Relator Especial dirigió cartas de seguimiento sobre las misiones realizadas por la anterior titular del mandato en 2008, a saber, las visitas a Israel y al territorio palestino ocupado, a la India y a Turkmenistán. UN 10 - ووجه المقرر الخاص في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جريا على إجراءات المتابعة التي كان يقوم بها أسلافه في ما يتعلق بتقارير الزيارات القطرية، رسائل متابعة بشأن البعثات التي قام بها صاحب الولاية السابق في عام 2008، إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، والهند وتركمانستان.
    El 30 de noviembre de 2011 envió cartas de seguimiento sobre las misiones realizadas por la anterior titular del mandato en 2009 a la República Democrática Popular Lao, a Serbia, incluida una visita a Kosovo, y a la ex Republica Yugoslava de Macedonia. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعث رسائل متابعة بخصوص تلك المهام التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، أي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفي صربيا، بما في ذلك زيارة إلى كوسوفو، وإلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Se informó al Comité Mixto de que en el período comprendido entre el 1 de enero de 2010 y el 31 de diciembre de 2011 se examinaron 153 casos, de los cuales 51 se consideraron no aceptables porque el pensionista no había proporcionado información adecuada después de habérsele enviado varias cartas de seguimiento durante un período de más de un año. UN 184 - وأُُبلغ المجلس بأنه في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، جرى استعراض 153 طلبا، تقرّر أن 51 طلبا منها لا تستوفي شروط قبولها لعدم تقديم المتقاعد المعني الوثائق الداعمة لطلبه بعد موافاته بعدة رسائل متابعة لمدة تجاوزت سنة.
    15. Como indicaba en su informe anterior al Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial ha restablecido el enfoque original de enviar cartas de seguimiento después de las visitas a los países a fin de recibir información actualizada sobre la aplicación de sus recomendaciones a nivel nacional. UN 15- وقامت المقررة الخاصة، كما جاء في تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان()، بإعادة إرساء النهج الأول() المتمثل في توجيه رسائل متابعة في أعقاب الزيارات القطرية بغية تلقي معلومات محدثة عن تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني.
    46. En los últimos seis años, el Grupo de Trabajo ha enviado un total de 35 cartas de denuncia a 25 gobiernos y 3 llamamientos urgentes a 2 gobiernos. También ha enviado 5 cartas recordatorias y 3 cartas de seguimiento para solicitar más información. UN 46- وعلى مدى الأعوام الستة الماضية بعث الفريق العامل بما مجموعه 35 رسالة ادعاء إلى 25 حكومة() وثلاثة نداءات عاجلة إلى حكومتين() كما بعث الفريق العامل بخمسة رسائل تذكير وثلاثة رسائل متابعة لطلب المزيد من المعلومات.
    El 20 de noviembre de 2012, el Relator Especial envió cartas de seguimiento de las visitas a países realizadas en 2009 por la anterior titular del mandato, incluidas sus misiones a la República Democrática Popular Lao, a la República de Serbia (con una visita a Kosovo) y a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN 6 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعث المقرر الخاص رسائل متابعة بشأن زيارات البلدان التي قامت بها في 2009 السيدة المكلفة بالولاية قبله، ومنها مهمتها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومهمتها في صربيا (بما فيها زيارة لكوسوفو)، ومهمتها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    cartas de seguimiento enviadas al Estado parte por el Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales y respuestas sobre las medidas adoptadas UN رسائل المتابعة الموجّهة إلى الدولة الطرف من المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، وردود المتابعة
    Se han cursado cartas de seguimiento a los agentes identificados, que no han respondido. UN وقد وجهت رسائل المتابعة إلى جهات فاعلة معينة لم تقدم أي رد بشأنها.
    Durante el período que abarca el informe, se presentaron diversas solicitudes de asistencia a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, y se enviaron varias cartas de seguimiento. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من طلبات المساعدة المقدمة إلى الدول والمنظمات الدولية، وعدد من رسائل المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد