ويكيبيديا

    "carteles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملصقات
        
    • لافتات
        
    • وملصقات
        
    • عصابات
        
    • ملصق
        
    • ولافتات مكتوبة
        
    • إعلانية مدتها
        
    • إحتكارات
        
    • الملصقات من
        
    Otras oficinas nacionales de estadística simplemente reimprimieron los carteles de las Naciones Unidas. UN واكتفت المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى بإعادة طباعة ملصقات الأمم المتحدة ذاتها.
    Se distribuyeron carteles de la campaña a 11 bases de la UNMISS. UN وتم توزيع ملصقات الحملة في 11 قاعدة من قواعد البعثة.
    Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    Algunas comisarías de policías tienen carteles de concienciación sobre la violencia en el hogar. UN وتوجد في بعض مراكز الشرطة لافتات تهدف إلى زيادة الوعي بشأن منع العنف الأسري.
    :: Volantes y carteles de información sobre la función de la policía civil en la zona de conflicto UN :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع
    El año de 1995 pasará a la historia como el período de mayores aciertos contra los carteles de la droga. UN وسيعرف عام ١٩٩٥ في التاريخ بأنه الفترة التي شهدت أعظم اﻹنجازات ضد الاتحادات التي تضم عصابات المخدرات.
    Se distribuyeron sendos carteles de la Declaración Universal de Derechos Humanos con el texto en español, francés e inglés. UN كما وُزِّع ملصق للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتضمن نص الإعلان العالمي، بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    20) El Comité toma nota de que, según algunas informaciones, se están renombrando lugares geográficos y eliminando de los carteles de señalización las versiones en ruso y uigur para dejar únicamente la versión en kazajo, lo cual podría causar resentimiento entre los grupos minoritarios. UN 20) وتلاحظ اللجنة التقارير التي تشير إلى الاستعاضة عن أسماء الأماكن واللافتات العامة المكتوبة بالروسية أو بالأويغورية بأسماء ولافتات مكتوبة باللغة الكازاخية، مما قد يثير الاستياء في صفوف الأقليات.
    Rick dibujaba carteles de películas para el cine en que trabajaba Vaughn. Open Subtitles ريك كان يرسم ملصقات سينمائية للمسرح الذي عمل فيه فوجن
    Parece ser que se obligó a algunos viandantes a quitar carteles de la campaña electoral. UN وجاء في اﻷنباء أن بعض المارة إكرهوا على إزالة ملصقات الحملة الانتخابية.
    Además, se distribuyeron carteles de la UNESCO sobre la tolerancia. UN ووزع المكتب أيضا ملصقات اليونسكو عن التسامح.
    También se distribuyeron carteles de la OIT relativos a los derechos de la mujer trabajadora. UN كذلك تم توزيع ملصقات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العاملات.
    Impresión de carteles de la OCAH UN طباعة ملصقات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Además, el Centro de Información inauguró una exposición de carteles de una campaña contra el racismo que había ideado el citado museo. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتتح مركز الإعلام معرضا لعرض ملصقات من حملة لمناهضة العنصرية، مما أنتجه المتحف.
    Incluso si vamos por la autovía se ven carteles de ese tipo, que nos animan a denunciar un delito sin tener que desvelar nuestra identidad. TED القيادة على الخط السريع ترى لافتات كهذه تشجعنا على التبليغ عن جريمة بدون كشف الاسم
    No se equivoca, Teniente. En este estado, una línea fina separa los carteles de campaña de las fotos de los delincuentes. Open Subtitles لستَ مخطئاً ففي هذه الولاية الفرق خفيف بين لافتات الحملة الانتخابية والصور العادية
    Um escucho , estoy corriendo de la junta escolar, y nos encantaría que te pusieras uno de mis carteles de campaña en el césped . Open Subtitles أسمعي، رشحت نفسي لمجلس إدارة المدرسة ..وسوف نسعد إذا وضعتي أحدى لافتات حملتي على حديقتكم
    Volantes y carteles de información sobre la función de la policía de las Naciones Unidas en la zona de conflicto UN إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع
    Los carteles de la droga alimentan la delincuencia organizada, como el tráfico de armas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN إن عصابات تجار المخدرات تغذي الجريمة المنظمة، بما في ذلك تجارة اﻷسلحة، والفساد، وغسل اﻷموال.
    También se colocaron carteles de la Oficina en inglés, francés y español en lugares estratégicos de los locales de las Naciones Unidas. UN وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة.
    20. El Comité toma nota de que, según algunas informaciones, se están renombrando lugares geográficos y eliminando de los carteles de señalización las versiones en ruso y uigur para dejar únicamente la versión en kazajo, lo cual podría causar resentimiento entre los grupos minoritarios. UN 20- وتلاحظ اللجنة التقارير التي تشير إلى الاستعاضة عن أسماء الأماكن واللافتات العامة المكتوبة بالروسية أو بالأويغورية بأسماء ولافتات مكتوبة باللغة الكازاخية، مما قد يثير الاستياء في صفوف فئات الأقليات.
    En una hora hay seis minutos de comerciales, ustedes tendrían tres y dos carteles de 10 segundos al principio y al final del programa. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    Los carteles de drogas tienen sus propios sistemas de justicia internos. Open Subtitles إحتكارات المخدرات لديها نظام عدالة داخلي
    Es necesario prohibir los carteles de este tipo, y el artículo 19 del Pacto, que dispone en particular que el ejercicio de la libertad de expresión implica deberes y responsabilidades especiales, es base suficiente para ello. UN ومن الضروري حظر الملصقات من هذا النوع، وتوفر المادة 19 من العهد، التي تنص بصفة خاصة على أن ممارسة حرية التعبير تتضمن واجبات ومسؤوليات محددة بها، ما يكفي من العناصر للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد