ويكيبيديا

    "casados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتزوجين من
        
    • الذين يتزوجون
        
    • تزوج
        
    • الذين تزوجوا
        
    • المتزوج من
        
    • متزوجة ولها
        
    • النساء المتزوجات من
        
    • متزوج من
        
    • متزوجان من
        
    • تزوجوا من
        
    • والمتزوجين من
        
    • متزوجين من
        
    Asimismo, a los funcionarios que no tienen la nacionalidad suiza y están casados con suizos que trabajan en Suiza, se les prohíbe por lo general vivir en Francia. UN كما يحظر عادة على الموظفين غير السويسريين المتزوجين من رعايا سويسريين يعملون في سويسرا، العيش في فرنسا.
    Los extranjeros casados con ciudadanos turcos tienen derecho a la misma parte de la herencia que sus contrapartes que sean de nacionalidad turca. UN ويحق للأجانب المتزوجين من مواطنين أتراك الحصول في الميراث على نفس الحصص المستحقة لنظرائهم الأتراك.
    En el caso de hombres bhutaneses casados con mujeres de otra nacionalidad, los hijos pueden recibir automáticamente la ciudadanía bhutanesa. UN ففي حالة البوتانيين المتزوجين من نساء غير بوتانيات، يمكن للأطفال تلقائيا الحصول على الجنسية البوتانية.
    Por tanto, el otorgamiento de la nacionalidad tailandesa a extranjeros casados con tailandeses debería regirse por los mismos criterios y condiciones. UN وعليه فإن منح الجنسية التايلندية إلى الرعايا الأجانب الذين يتزوجون من تايلنديين ينبغي أن يخضع لنفس المعايير والشروط.
    Muchos residentes permanentes están casados con ciudadanos de las Islas Cook y están muy bien integrados a las comunidades del país. UN ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك.
    La representante afirmó que, en la Ley sobre la Constitución de Zambia, de 1991, la única cuestión pendiente en lo que respecta a la discriminación era la disposición relativa a la ciudadanía de los extranjeros casados con mujeres de Zambia, que actualmente se encontraba en proceso de revisión. UN وقالت الممثلة إن أبرز مسألة تتعلق بالتمييز في القانون الدستوري لزامبيا، لعام ١٩٩١، هي النص المتعلق بجنسية اﻷجانب المتزوجين من زامبيات، وهي مطروحة حاليا للتنقيح.
    A los muchos etíopes casados con eritreos se les prohíbe marcharse y se les obliga a contemplar impotentes cómo sus esposos o hijos son deportados. UN ويُمنع العديد من اﻹثيوبيين المتزوجين من إريتريات من مغادرة البلد ويجبرون على رؤية أزواجهم وأطفالهم يرحلون دون أن يكون بمقدورهم فعل أي شيء.
    - Los extranjeros casados con ciudadanos de Malta pueden solicitar la ciudadanía maltesa por motivo de su matrimonio únicamente si han estado casados por lo menos cinco años; UN :: يمكن للأجانب المتزوجين من مواطنات مالطيات أن يتقدموا بطلب للحصول على جنسية مالطة على أساس زواجهم، على أن يكونوا متزوجين لمدة لا تقل عن خمس سنوات؛
    Por otra parte, el Organismo opina que la continua aplicación de sus normas de registro es injusta e infundada, puesto que la condición de refugiado no debería basarse en tales consideraciones y la distinción entre los casos de varones casados con mujeres no refugiadas y los de mujeres casadas con varones no refugiados no está justificada. UN وعلاوة على ذلك، ترى الوكالة أن التطبيق المستمر لقواعدها القائمة المتعلقة بالتسجيل هو تطبيق غير نزيه ولا أساس له، لأنه لا ينبغي لوضع اللاجئ أن يقوم على أساس اعتبارات من هذا النوع، ولأنه لا يوجد مبرر للتمييز بين الذكور المتزوجين من غير اللاجئات واللاجئات المتزوجات من غير اللاجئين.
    Los residentes del territorio palestino ocupado casados con ciudadanos de Israel podían, antes de la ley, obtener la residencia permanente, tras un agotador proceso; la nueva ley solamente autorizaba a la administración civil la expedición de permisos temporales. UN وفي السابق، كان في وسع الأشخاص المقيمين في الأراضي الفلسطينية المحتلة المتزوجين من مواطنين إسرائيليين، أن يحصلوا بعد عملية شاقة، على إقامة دائمة؛ والقانون الجديد لم يسمح للإدارة المدنية إلاّ بإصدار تصاريح مؤقتة.
    En su forma enmendada, la Ley deniega toda posibilidad de ciudadanía o residencia legal en Israel a los palestinos del territorio palestino ocupado casados con ciudadanos o residentes israelíes. UN والقانون بصيغته المعدلة يستبعد أي احتمال لحصول الفلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة المتزوجين من مواطن إسرائيلي أو من مقيم في إسرائيل على الجنسية أو على الإقامة الرسمية في إسرائيل.
    Los hombres no jordanos casados con mujeres jordanas pueden permanecer en el país de manera permanente, aunque deben solicitar un permiso para obtener un trabajo. UN وقال إنه يُسمح للرجال غير الأردنيين المتزوجين من الأردنيات البقاء في البلد بصورة دائمة، وإن كان عليهم أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن عمل.
    Se informó al Comité Especial de que las autoridades israelíes habitualmente se niegan a conceder derechos de residencia en la Ribera Occidental a los residentes de Gaza casados con palestinos. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن السلطات الإسرائيلية ترفض باستمرار منح حق الإقامة لأهالي غزة المتزوجين من فلسطينيين في الضفة الغربية.
    Análogamente, las mujeres extranjeras casadas con omaníes podían adquirir la nacionalidad de Omán con más facilidad que los hombres extranjeros casados con mujeres omaníes. UN وعلى غرار ذلك، يمكن للأجنبيات المتزوجات من عُمانيين اكتساب الجنسية العُمانية بسهولة أكبر بالمقارنة مع الأجانب المتزوجين من عُمانيات.
    Se recomienda que se aplique el mismo nivel o grado de escrutinio a hombres y a mujeres casados con ciudadanos de Santa Lucía. UN ويوصى بتدقيق نفس مستوى أو درجة التمحيص على كل من الرجال والنساء الذين يتزوجون من مواطنين في سانت لوسيا.
    Los palestinos israelíes casados con palestinos del territorio palestino ocupado no pueden vivir juntos en Israel. UN فلا يُسمَحُ لفلسطينيي إسرائيل، رجالاً ونساءً، الذين يتزوجون من فلسطينيي الأرض الفلسطينية المحتلة أن يعيشوا معاً في إسرائيل.
    Así, en 2001 había en total 852 extranjeros procedentes de países no occidentales, menores de 24 años de edad, y que estaban casados con una persona residente en un país extranjero. UN وهكذا تزوج في عام 2001 ما مجموعه 852 أجنبيا من بلدان غير غربية يقل عمرهم عن 24 عاما بشخص يقيم في بلد أجنبي.
    No obstante, con arreglo a ella, los hombres de otros países casados con mujeres tailandesas pueden solicitar la ciudadanía tailandesa. UN غير أنه بموجب ذلك القانون يجوز للرجال من غير التايلنديين الذين تزوجوا من تايلنديات طلب تغيير جنسياتهم والحصول على الجنسية التايلندية.
    Los extranjeros casados con mujeres chipriotas no pueden obtener la ciudadanía por inscripción. UN ولا يمكن اﻷجنبي المتزوج من قبرصية الحصول على الجنسية بالتسجيل.
    casados con dos o más hijos UN متزوجة ولها ولدان أو أكثر
    Por falta de recursos el Organismo no pudo completar los trámites de las familias de refugiados casados con no refugiados. UN ولم تتمكن الوكالة من تسجيل جميع أسر النساء المتزوجات من غير اللاجئين نظرا لنقص الموارد.
    Dado que alrededor de 18.000 colonos, casados con turcochipriotas, tenían derecho a la ciudadanía con arreglo a otra disposición. Turquía pedía en efecto que se diera la ciudadanía a 68.000 familias de colonos. UN وبما أن 000 18 مستوطن من المستوطنين متزوج من القبارصة الأتراك فهم يستحقون الجنسية بموجب نص آخر، وتركيا في الواقع تطلب منح الجنسية لـ 000 68 أسرة مستوطنة.
    Se lo montan en el hotel. Y los dos están casados con otras personas. Open Subtitles يمارسون الأعمال القذرة بالفندق، كلاهما متزوجان من أشخاص مختلفين.
    El propio portavoz de la APRONUC reconoció también que estos tres hombres volvieron a la vida civil en 1983 y 1985, estaban casados con mujeres camboyanas y tenían hijos con ellas, y tenían tarjetas de identidad camboyanas. UN وقد اعترف الناطق باسم السلطة نفسه أيضا بأن هؤلاء الرجال الثلاثة قد عادوا إلى الحياة المدنية في عامي ١٩٨٣ و ١٩٨٥ وأنهم تزوجوا من كمبوديات وأنجبوا منهن أطفالا وأنهم قد اصدرت لهم بطاقات هوية كمبودية.
    Los varones extranjeros residentes y casados con mujeres de Swazilandia pueden solicitar la ciudadanía de Swazilandia, la cual siempre se otorga. UN يحق للرجال الأجانب المقيمين في سوازيلند والمتزوجين من سوازيلنديات طلب جنسية سوازيلند والحصول عليها على الدوام.
    Esta Ley reconoce a los hijos de padres no casados con sus madres pleno derecho a heredar al padre y a otros parientes por línea paterna. UN ويعطي هذا القانون للأطفال الذين آباؤهم ليسوا متزوجين من أمهاتهم حقوقاً كاملة في الوراثة إلى جانب الأقارب الآخرين للأب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد