La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan | UN | ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة. |
La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan | UN | ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة. |
Las inundaciones arrasaron también miles de casas en la provincia de Penjab. | UN | كما جرفت السيول في طريقها آلاف المنازل في مقاطعة البنجاب. |
Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. | UN | وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار. |
Por ejemplo, las autoridades municipales de Kandahar, cuyos miembros pertenecen en su mayoría a la tribu barakzai, demolieron aproximadamente 100 casas en el barrio de Loya Wala. | UN | وعليه، دمرت سلطات مدينة قندهار، وغالبيتها من قبيلة باراكزاي، نحو 100 منزلاً في جوار لويا والا. |
También se dio cuenta de saqueos e incendios sistemáticos de casas en la zona. | UN | وادُّعي أيضا بأن منازل في تلك المنطقة تعرضت لأعمال نهب وحرق منهجية. |
¿Podríais traer el agua a alguien si tuvieras casas en los dedos? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تجلبي الماء لو كان عندكِ منازل في اصابعكِ؟ |
343. El 29 de julio de 1994, se demolieron cuatro casas en la zona de Yenin, dos en Ramallah y otra en Kabatiya. | UN | ٣٤٣ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، هدمت أربعة منازل في منطقة جنين، واثنان في رام الله واثنان آخران في قباطيا. |
El mes pasado, demolieron cinco casas en la aldea de Sourif. | UN | وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف. |
En un acontecimiento conexo, se expidieron seis órdenes de demolición contra casas en la aldea de Nahalin, al oeste de Belén. | UN | وفي تطور متصل بذلك، صدرت ستة أوامر بالهدم ضد منازل في قرية نحالين غربي بيت لحم. |
Yo creo que viven entre Ias casas, en Ios armarios, en Ias cómodas... | Open Subtitles | يعشن في المنازل في الخزانات و الدرج في هذه الاماكن– حقا؟ |
Por que sabemos que el precio de las casas en EEUU siempre sube, ¿no? | Open Subtitles | جميعناً يعلم بأن سعر المنازل في امريكا يزداد دوماً , أليس كذلك؟ |
Le llamamos la "pesadilla en Elm Street", porque vendió muchas casas en la calle Elm. | Open Subtitles | نسميها كابوس في شارع إلم لأنها باعت الكثير من المنازل في شارع إلم |
Están buscando casas en Baton Rouge y estoy cuidando de Harley mientras está fuera. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن منزل في باتون روج وانا أجالس هارلي حتى تعود |
Había 14 casas en condiciones; en algunas se habían hecho reparaciones de emergencia y en otras una rehabilitación básica. | UN | وهناك 14 منزلاً في حالات تترواح بين الترميم الطارئ والإصلاح الأساسي. |
A largo plazo, existen planes para construir 2.500 casas en los cuatro asentamientos de Had - Ness, Knaf, Gamala y Ramot. | UN | وعلى المدى الطويل، يخطط لبناء 500 2 بيت في مستوطنات هادنيس، وكناف، وغمالا وراموت. |
Se ha afirmado que se demuele mensualmente un promedio de cinco casas en Jerusalén. | UN | ولقد قيل إنه يجري في القدس، كل شهر، هدم خمسة مساكن في المتوسط. |
Se construyeron 46.749 casas en el marco del plan de préstamos para la vivienda destinados a los pobres de zonas rurales. | UN | وتم بناء ما مجموعه 749 46 بيتا في إطار مشروع الإقراض السكني للفقراء في المناطق الريفية. |
Si no estoy a cargo, le diré al mundo entero... que tu padre construía casas en el exterior... | Open Subtitles | وإذا لم تجعلني أتولى المسؤولية سأخبر العالم أجمع أنّ والدك يبني البيوت في الجانب الآخر |
Este contrato se refiere al proyecto de 300 casas en Kuwait. | UN | ويتصل هذا العقد بمشروع إنشاء 300 مسكن في الكويت. |
Se trata de una entidad sin fines de lucro establecida en 1992. Desde entonces ha proporcionado préstamos para la vivienda en condiciones accesibles a familias de bajos y medianos ingresos. Ha financiado un total de 1.178 apartamentos en la Faja de Gaza, 408 casas en la Ribera Occidental, 231 casas en zonas rurales y 2.000 unidades de vivienda en Jerusalén oriental. | UN | ومجلس الإسكان هو بمثابة منظمة غير مستهدفة للربح أُنشِئت عام 1992، وقدمت منذ ذلك الحين القروض السكانية الميسرة لأسر الدخل المنخفض والمتوسط، ومولت ما يصل إلى 178 1 شقة سكنية في قطاع غزة، و480 مسكناً في الضفة الغربية، و231 بيتاً في المناطق الريفية و2000 وحدة سكنية في القدس الشرقية. |
Los colonos dirigentes sugirieron que se otorgasen subsidios gubernamentales para alentar a los israelíes a comprar casas en Har Homa. | UN | واقترح قادة المستوطنين منح إعانات حكومية لتشجيع اﻹسرائيليين على شراء بيوت في هار حوما. |
Los fondos presupuestarios invertidos en la reconstrucción de casas en la región croata del Danubio en 1997 ascienden a 1 millón de kuna. | UN | وتبلغ اعتمادات الميزانية المستثمرة في إعادة بناء المساكن في منطقة الدانوب الكرواتية ١ مليون كونا في عام ١٩٩٧. |
Pues también estamos interesados, pero escuchamos que muchas casas en el área tienen problemas de anegamiento. | Open Subtitles | حَسناً، نحن نَهتمُّ بالتأكيد أيضاً، لَكنَّنا سَمعنَا الذي الكثير مِنْ البيوتِ في هذه المنطقةِ لَها a مشكلة فيضانِ. |