ويكيبيديا

    "casas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنازل أو
        
    • منازل أو
        
    • المساكن أو
        
    • منزل أو
        
    • بيوت أو
        
    • أو المنازل
        
    i) Lista de casas o habitaciones que UN ' ١ ' قائمـة المنازل أو الغرف التي هدمـت أو ختمـت
    i) Lista de casas o habitaciones que fueron demolidas o clausuradas UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    i) casas o habitaciones demolidas o clausuradas UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هُدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر
    Los albaneses destruyen antiguas casas serbias y construyen casas o locales comerciales en el mismo lugar. UN فالمنازل الصربية القديمة تُهدم ويبني الألبان منازل أو أماكن للأعمال مكانها.
    " Queda prohibido atacar o bombardear ciudades, pueblos, casas o edificios que no estén defendidos " (art. 25). UN " المادة 25: يحظر الهجوم على المدن أو القرى أو المساكن أو المباني غير المحمية أو قصفها.
    Según los informes que hemos recibido de Indonesia han fallecido más de 100 personas, 2.000 han resul- tado heridas, han quedado destruidas 10.000 casas o edificios y todavía no se han determinado los daños materiales. UN وفقا للتقارير التي تلقيناها من اندونيسيا، لقي أكثـــر مـن ١٠٠ شخص حتفهم وأصيب ٢٠٠٠ بجراح، ودمر ٠٠٠ ١٠ منزل أو مبنى، ولم يتم بعد تقدير الدمار المادي.
    Desde hace más de 20 años el Gobierno tiene por norma adoptar medidas que permitan el alojamiento adecuado de la comunidad itinerante en casas o lugares de caravanas con servicios, de acuerdo con los deseos de la misma comunidad itinerante. UN ودأبت سياسة الحكومة طوال ما يزيد على 20 عاما على توفير سكن لائق للجماعات الرحّل في بيوت أو في مواقع خدمة السيارات المتنقلة، حسب رغبة جماعات الرحّل أنفسهم.
    Para ilustrar ese extremo, hace referencia a una fatwa emitida en junio de 2003 según la cual cualquier judío que compre una casa o tierras en el Iraq debe ser ejecutado y al hecho de que a los iraquíes les está prohibido vender casas o tierras a personas que puedan ser judías. UN ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود.
    i) Lista de casas o habitaciones demolidas o tapiadas UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي هدمت أو شمعت
    i) casas o habitaciones demolidas o clausuradas UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر
    Los jóvenes se marchan porque sus padres no pueden transferirles las casas o los negocios que han estado en manos de la familia desde hace decenios. UN ويرحل الشباب لأن آباءهم لا يستطيعون أن يتركوا لهم المنازل أو الأعمال التجارية التي ظلت أسرهم تملكها طوال عقود مضت.
    Las cuidadoras diurnas pueden ocuparse de los niños en sus casas o en instalaciones suministradas por las gmina. UN ووفقاً للقانون، ينبغي أن تكون اختصاصية الرعاية حاصلة على تدريب خاص، ويمكنها تقديم الرعاية في المنازل أو في أماكن بلدية.
    La búsqueda de soluciones relacionadas con la tierra y la vivienda puede verse obstaculizada por la destrucción de casas o el deterioro de la tierra resultante de conflictos o desastres. UN ويمكن أن تتفاقم الحلول المتصلة بالأرض والسكن من جراء تدمير المنازل أو تدهور الأراضي نتيجة نزاع أو كارثة.
    i) casas o habitaciones demolidas o clausuradas UN المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت
    Cabe destacar que muy pocas mujeres son propietarias de casas o tierras o de ambas cosas. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يملكن منازل أو أرضاً أو الاثنين معاً.
    Parece ser que la mayoría de los actos de violencia se debieron a que la policía, con el pretexto de buscar armas escondidas o personas reclamadas por la justicia, registró casas o realizó batidas en vecindarios enteros. UN وقد أفيد بأن معظم أعمال العنف هذه قد حدثت حين كانت الشرطة تقتحم منازل أو أحياء بكاملها بحجة التفتيش عن أسلحة مخبأة أو أشخاص مطلوبين.
    b) A partir de 1997, por iniciativa del Comité nacional para el adulto mayor, el Ministerio de Vivienda y Urbanismo destina el 2% del total de las viviendas básicas construidas por este Ministerio a casas o departamentos para adultos mayores. UN (ب) ومنذ عام 1997، وبمبادرة من اللجنة الوطنية للمسنين، خصصت وزارة الإسكان وتخطيط المدن نسبة 2 في المائة من جميع المساكن الأساسية التي شيدتها (منازل أو شقق) للمسنين.
    No obstante, tanto en materia de administración de viviendas para alquilar como de préstamos para la vivienda, el Gobierno ha adoptado medidas para alentar a las personas que ya no necesitan asistencia para la vivienda o préstamos subvencionados a que renuncien a las casas o amorticen los préstamos. UN ولكن الحكومة قد اتخذت تدابير، سواء على مستوى إدارة المساكن المؤجرة أو قروض الاسكان، من أجل تشجيع اﻷشخاص الذين لم يعودوا بحاجة الى معونة الاسكان أو الى القروض المدعمة على التخلي عن هذه المساكن أو تسديد هذه القروض.
    139. Existe la libertad de comprar y vender terrenos/casas o demás bienes inmuebles o de asentarse donde se quiera en el país. UN 138- ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الأرض/المساكن أو غيرها من الممتلكات غير المنقولة والاستيطان في الأماكن التي يودون الإقامة فيها في البلد.
    El ACNUR proyecta restaurar hasta 15.000 casas o apartamentos en 1997 y de esta forma dar alojamiento a unas 75.000 personas que regresen o se reubiquen. UN وتخطط المفوضية نفسها ﻹصلاح عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٥ منزل أو شقة في عام ١٩٩٧ كما يوفر المأوى لنحو ٠٠٠ ٧٥ من الأشخاص العائدين أو المرحلين.
    Necesito orinar cada 11 casas o algo así. Open Subtitles أود أن اتبول كل 11 منزل أو شيء كهذا
    Desde hace 20 años el Gobierno tiene por norma adoptar medidas que permitan el alojamiento adecuado de la comunidad itinerante en casas o lugares de caravanas con servicios, de acuerdo con los deseos de la misma comunidad itinerante. UN ودأبت سياسة الحكومة طوال ما يزيد على عشرين عاما على توفير سكن لائق للجماعات الرحل في بيوت أو في مواقع خدمة السيارات المتنقلة ، حسب رغبة الرحل أنفسهم .
    Para ilustrar ese extremo, hace referencia a una fatwa emitida en junio de 2003 según la cual cualquier judío que compre una casa o tierras en el Iraq debe ser ejecutado y al hecho de que a los iraquíes les está prohibido vender casas o tierras a personas que puedan ser judías. UN ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد