ويكيبيديا

    "casi todos los países del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع بلدان العالم تقريبا
        
    • جميع بلدان العالم تقريباً
        
    • كل بلدان العالم تقريبا
        
    • معظم بلدان العالم
        
    • كل بلد في العالم تقريباً
        
    • من أن يكون عالميا
        
    Al año 2004, en casi todos los países del mundo se ha reducido la fecundidad, que es la principal causa del crecimiento demográfico. UN وبحلول عام 2004، شهدت جميع بلدان العالم تقريبا بعض الانخفاض في الخصوبة، وهي المصدر الأول للنمو السكاني.
    No obstante, debe subrayarse que Colombia tiene embajadores acreditados ante casi todos los países del mundo. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن لكولومبيا سفراء معتمدين لدى جميع بلدان العالم تقريبا.
    De hecho las policías de casi todos los países del mundo la utilizaban de manera normal. UN وتبعاً لذلك، كانت أجهزة الشرطة في جميع بلدان العالم تقريباً تلجأ إلى التعذيب بطريقة عادية.
    El pasado mes de mayo, en Nueva York, casi todos los países del mundo decidieron prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN ففي أيار/مايو الماضي في نيويورك، قررت جميع بلدان العالم تقريباً تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد.
    Las Naciones Unidas han unido a casi todos los países del mundo. UN والأمم المتحدة قد جمعت بين كل بلدان العالم تقريبا.
    Todos queríamos dejar atrás las consecuencias destructivas que tuvieron para la humanidad las dos guerras mundiales, los conflictos sangrientos ininterrumpidos, la aparición de millones de refugiados, la pobreza y la destrucción que sufrieron casi todos los países del mundo. UN وأردنا جميعاً أن نترك وراءنا ما خلفته حربان عالميتان من تأثير مدمر على تاريخ البشرية، والصراعات الدموية المستمرة، وملايين اللاجئين، والفقر والعوز الشائع في معظم بلدان العالم.
    El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. UN ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً.
    No obstante, debe subrayarse que Colombia tiene embajadores acreditados ante casi todos los países del mundo. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن لكولومبيا سفراء معتمدين لدى جميع بلدان العالم تقريبا.
    Los estudios realizados muestran la presencia de niños en el comercio sexual de casi todos los países del mundo. UN وتشير الأبحاث إلى أن الأطفال حاضرون في تجارة الجنس في جميع بلدان العالم تقريبا.
    En este informe se observaba que la fecundidad había disminuido en casi todos los países del mundo, pero el momento y la velocidad de la disminución variaban considerablemente. UN وأُشير في التقرير إلى أن الخصوبة انخفضت في جميع بلدان العالم تقريبا إلا أن توقيت الانخفاض ووتيرته شهدا تباينا كبيرا.
    La migración internacional ya es un fenómeno en aumento, que afecta a casi todos los países del mundo. UN والهجرة الدولية ظاهرة متنامية بالفعل، تؤثر على جميع بلدان العالم تقريبا.
    Lo ganado ha sido a fuerza de demostrar la relación directa entre las dificultades de las poblaciones y la falta de igualdad de oportunidades que por cuestiones de género pone a las mujeres en desventaja en casi todos los países del mundo. UN وما تحقق كان عن طريق إثبات العلاقة المباشرة بين الصعوبات التي تعترض الشعوب وانعدام تكافؤ الفرص القائم على أساس نوع الجنس ويمثل حجر عثرة أمام المرأة في جميع بلدان العالم تقريبا.
    La convocatoria de la Cumbre Mundial de la Infancia en 1990 había contribuido a lograr un número sin precedentes de ratificaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, de la cual eran ahora partes casi todos los países del mundo. UN فقد اسهم انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ٠٩٩١ في عدد لم يسبق له مثيل من التصديقات على اتفاقية حقوق الطفل، التي صارت جميع بلدان العالم تقريباً أطرافاً فيها اﻵن.
    39. Hoy día, la discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social persiste en casi todos los países del mundo. UN 39- إنّ التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو مركز الثروة أو المولد أو غير ذلك من المراكز لا يزال مستمراً في جميع بلدان العالم تقريباً.
    374. La cooperación con la Organización Internacional del Trabajo - única organización internacional del sistema de las Naciones Unidas que hace las veces de foro para la cooperación trilateral entre gobiernos, empleadores y sindicatos de casi todos los países del mundo - ocupa un lugar primordial. UN 374- ويحتل التعاون مع منظمة العمل الدولية - وهي المنظمة الدولية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها محفلاً للتعاون الثلاثي الأطراف بين الحكومات وأصحاب العمل ونقابات العمال في جميع بلدان العالم تقريباً - مكاناً طليعياً.
    Taiwán es un país ejemplar, que mantiene relaciones de amistad con casi todos los países del mundo. UN إن تايوان بمثابة مواطن عالمي مثالي يحتفظ بعلاقات ودية مع كل بلدان العالم تقريبا.
    Con la admisión de Montenegro, casi todos los países del mundo se han convertido en Miembros de esta Organización mundial, todos excepto uno: Taiwán. UN وبانضمام الجبل الأسود، أضحت كل بلدان العالم تقريبا أعضاء في هذه المنظمة العالمية، باستثناء بلد واحد - ألا وهو تايوان.
    El derecho de autor y el pago por este concepto es reconocido por casi todos los países del mundo. UN 132 - وتعترف كل بلدان العالم تقريبا بحقوق النشر وعائدات الأعمال الإبداعية.
    Firmado por casi todos los países del mundo, proporcionó la garantía de que las naciones no poseedoras de armas nucleares renunciarían a la producción de tales armas y que las naciones que sí las poseen se desharían de ellas. UN وقام معظم بلدان العالم بتوقيعها ووفرت ضمانة بألا تقوم البلدان غير النووية بصناعة الأسلحة النووية وأن تقوم الدول النووية بتجريد نفسها من أسلحتها النووية.
    La edad media de quienes abusan de la heroína está aumentando en casi todos los países del mundo y el uso de la droga mediante inyección, dado el riesgo de infección de VIHI/SIDA que entraña, no es popular entre los jóvenes. UN ويتزايد في معظم بلدان العالم متوسط أعمار متعاطي الهيروين كما أن استعمال هذا المخدر عن طريق الحقن غير شائع في أوساط الشباب نظرا لمخاطر الاصابة بفيروس العوز المناعي البشري ومتلازمة القصور المناعي المكتسب .
    El PNUD recibe contribuciones voluntarias de casi todos los países del mundo. UN ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريباً.
    Los Ministros señalaron que desde hace 25 años el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares viene jugando un importante papel en el fomento de la paz y la seguridad internacionales y hoy día casi todos los países del mundo se han adherido a él. UN بشأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاحظ الوزراء أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تلعب منذ ٢٥ عاما دورا هاما في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ويقرب الالتزام بها اﻵن من أن يكون عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد