ويكيبيديا

    "casi todos los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع البلدان النامية تقريبا
        
    • معظم البلدان النامية
        
    • كل البلدان النامية تقريباً
        
    • جميع البلدان النامية تقريباً
        
    • جل البلدان النامية
        
    En casi todos los países en desarrollo se registra una tendencia muy evidente a la migración en masa hacia una o dos ciudades importantes. UN وهناك اتجاه بارز جدا في جميع البلدان النامية تقريبا ألا وهو الهجرة المكثفة إلى مدينة رئيسية واحدة أو مدينتين رئيسيتين.
    El empleo, el subempleo y la falta de un trabajo digno siguen siendo los principales problemas de casi todos los países en desarrollo. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة والافتقار إلى العمل اللائق مشاكل كبرى تواجه جميع البلدان النامية تقريبا.
    Los últimos tres decenios se han caracterizado por un notable aumento en la utilización de anticonceptivos en casi todos los países en desarrollo, para los que se cuenta con datos sobre las tendencias. UN واتسمت العقود الثلاثة الأخيرة بنمو مرتفع في استعمال وسائل منع الحمل في جميع البلدان النامية تقريبا التي تتوفر فيها بيانات تتعلق باتجاهات الاستعمال.
    La degradación de las tierras, la deforestación y la desertificación han alcanzado proporciones alarmantes en casi todos los países en desarrollo. UN وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية.
    Sin embargo, el Grupo convino en que la descripción que se hace más adelante era característica de la mayoría de los IID en casi todos los países en desarrollo. UN إلا أن الفريق اتفق على أن الصورة المذكورة أدناه، هي صورة نمطية لغالبية معاهد البحث والتطوير في معظم البلدان النامية.
    Es entonces imperativo concentrarse en la agricultura porque la pobreza en casi todos los países en desarrollo se agrupa en las zonas rurales. UN والتركيز على الزراعة حتمي كذلك لأن الفقر في معظم البلدان النامية يتمركز في المناطق الريفية.
    Esa situación se tradujo en un abandono sin precedentes de las políticas públicas en favor de la agricultura en pequeña escala, lo cual afectó negativamente a los campesinos de casi todos los países en desarrollo y provocó la crisis alimentaria mundial de 2008. UN ونجم عن هذا الوضع إهمال لم يسبق له مثيل لسياسات الدولة لفائدة المشاريع الزراعية الصغيرة الحجم، وهو ما تسبب في آثار سلبية على الفلاحين في كل البلدان النامية تقريباً وأدى إلى الأزمة الغذائية العالمية في عام 2008().
    En casi todos los países en desarrollo, las importaciones han crecido mucho más rápidamente que las exportaciones, con el consiguiente deterioro de la balanza comercial. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا اتسعت الواردات بسرعة تزيد عن سرعة اتساع الصادرات، الأمر الذي أدى إلى تدهور الميزان التجاري.
    84. casi todos los países en desarrollo tienen recursos naturales, pero la mayoría están por explotar. UN 84- وأشار إلى أنَّ لدى جميع البلدان النامية تقريبا موارد طبيعية، لكنها ما زالت غير مستغَلة إلى حد كبير.
    Se reforzaron los sistemas de información sobre la gestión de la educación en casi todos los países en desarrollo. UN 56 - تعززت نظم المعلومات الوطنية لإدارة التعليم في جميع البلدان النامية تقريبا.
    Como consecuencia de la discriminación practicada en el pasado, que impedía que las niñas asistieran a la escuela, la tasa de alfabetismo de las mujeres adultas, en particular en las zonas rurales, también es inferior a la de los hombres en casi todos los países en desarrollo. UN ونتيجة لما حدث في الماضي من تمييز حال دون التحاق الفتيات بالمدرسة، فإن معدل معرفة المرأة البالغة بمبادئ القراءة والكتابة، لا سيما في المناطق الريفية، أدنى أيضا من معدل هذه المعرفة لدى الرجل في جميع البلدان النامية تقريبا.
    BKK.00-389 (S) 3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    3. La décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se ha celebrado en un país y una región que han sufrido una de las crisis financieras y económicas más graves de los últimos tiempos, de la que casi todos los países en desarrollo han salido afectados. UN 3- عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بلد وفي منطقة كان مركز واحدة من أشد الأزمات المالية والاقتصادية حدة في الآونة الأخيرة، ما أثَّر تأثيراً سلبياً في جميع البلدان النامية تقريبا.
    No obstante, las cinco grandes empresas internacionales de contabilidad están presentes en casi todos los países en desarrollo y tienen a su cargo la prestación de servicios básicos de contabilidad. UN غير أن شركات المحاسبة الدولية الخمس الكبرى موجودة في معظم البلدان النامية وهي تضمن توافر هذه الخدمة إلى حد ما.
    35. Una característica común a casi todos los países en desarrollo es la existencia de migraciones masivas hacia una o dos grandes ciudades. UN ٣٥ - والخصيصة التي يتميز بها معظم البلدان النامية هي الهجرة الجماعية الى مدينة أو أكثر من المدن الرئيسية.
    70. casi todos los países en desarrollo contrajeron compromisos sustanciales sobre el acceso a sus mercados, en muchos casos consolidando los resultados de sus programas unilaterales emprendidos antes de la Ronda Uruguay o en su transcurso. UN ٠٧- قدمت معظم البلدان النامية التزامات كبيرة بشأن الوصول الى أسواقها، وقد عززت في أحيان كثيرة نتائج برامج التحرير اﻷحادية الطرف التي اضطلعت بها، سواء قبل جولة أوروغواي أو أثناءها.
    Como consecuencia de la depresión de los mercados petroleros en 1997 y 1998, casi todos los países en desarrollo exportadores incurrieron en desequilibrios fiscales y en cuenta corriente, y se vieron obligados a reducir el gasto público y realizar otros ajustes fiscales para reducir los déficit ya grandes del presupuesto. UN ونتيجة لتهاوي الأسعار في أسواق النفط في عامي 1997 و1998، أصبحت معظم البلدان النامية المصدرة للنفط تعاني من اختلالات في الميزانية والحساب الجاري مما اضطرها إلى خفض الإنفاق الحكومي وإجراء تعديلات أخرى في مجال المالية العامة للتخفيف من عجز الميزانية الكبير أصلا.
    casi todos los países en desarrollo dependen aún de las exportaciones de materias primas, que están sujetas a la volatilidad de los precios. UN 60 - ولا يزال معظم البلدان النامية تقريبا يعتمد على صادرات المواد الخام، الخاضعة لتقلبات الأسعار.
    No obstante, el mayor desafío sigue siendo cómo aumentar la financiación del desarrollo en los países que no se han beneficiado del reciente aumento de las corrientes de capital privado, vale decir, casi todos los países en desarrollo. UN إلا أن أكبر تحد لا يزال يتمثل في كيفية زيادة التمويل اللازم للتنمية في البلدان التي لم تتأثر بالصعود الراهن في تدفقات رأس المال الخاص - وهذا يعني معظم البلدان النامية.
    En casi todos los países en desarrollo se han acumulado reservas de pesticidas y productos químicos tóxicos que ya nadie quiere. UN وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة.
    Los niños que viven en las zonas rurales tienen el doble de probabilidades de sufrir malnutrición que los que viven en zonas urbanas en casi todos los países en desarrollo. UN والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية يُحتمل أن يعانوا من سوء التغذية ضعف ما يعانيه الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية في جل البلدان النامية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد