Es una seria anomalía, por ejemplo, que África, con sus 53 países Miembros, no tenga un puesto permanente en el Consejo, aun cuando casi un tercio de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas son países del continente. | UN | ومن غير المألوف بدرجة كبيرة، على سبيل المثال، أن أفريقيا، ببلدانها اﻷعضاء اﻟ ٥٣، ليس لها مقعد دائم في المجلس، على الرغم من أن القارة تشكل ما يقرب من ثلث اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
El personal de Global 2000 ha redactado casi un tercio de estos artículos. | UN | وقد أعد موظفو برنامج عالم ٢٠٠٠ ما يقرب من ثلث هذه المقالات. |
casi un tercio de la población está constituida por refugiados, mientras que sus propiedades son explotadas o liquidadas ilegalmente. | UN | وأصبح حوالي ثلث السكان لاجئين، في حين جرى استغلال ممتلكاتهم أو بيعها بصورة غير قانونية. |
Así, casi un tercio de los niños en edad de asistir a la escuela primaria que viven en zonas rurales de los países en desarrollo no está escolarizado, frente al 18% de los niños de la misma edad que viven en ciudades. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يلتحق بالمدارس حوالي ثلث الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين يقيمون في الريف في العالم النامي، مقارنة بنسبة 18 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية ذاتها ممن يقيمون في المدن. |
En cuanto a la Presidencia, de antemano agradezco la paciencia que quieran brindar a este diplomático que dejó este foro hace casi un tercio de siglo. | UN | أما عن الرئاسة فأود أن أشكركم مقدماً على ما ستبدونه من صبر علي كشخص غادر هذا المحفل منذ نحو ثلث قرن. |
Además, casi un tercio de toda la ayuda se prestó a los países en desarrollo a través de organizaciones multilaterales. | UN | وفضلاً عن ذلك وُجه نحو ثلث مجموع المعونة إلى البلدان النامية من خلال منظمات متعددة اﻷطراف. |
15. Dados los importantes logros económicos de los países en desarrollo como grupo, es tanto más sorprendente que casi un tercio de su población total, o sea 1.300 millones de personas, vivan todavía en la pobreza. | UN | ١٥ - وبالنظر الى الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإن من المروع للغاية أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر. |
Las mujeres representaban casi un tercio de los trabajadores independientes y contribuyeron en esta misma proporción al aumento de empleos de este tipo. | UN | وشكَّلت المرأة ما يقرب من ثلث المستخدَمين لحساب الذات وشكَّلت زيادة في هذه النوعية من العمل بنفس النسبة. |
La proporción de mujeres en las escuelas técnicas ha estado aumentando constantemente y ha llegado a alcanzar casi un tercio de los ingresos totales en 2000. | UN | وتزداد باطراد نسبة التحاق الإناث بالمدارس التقنية حيث تصل إلى ما يقرب من ثلث إجمالي الملتحقين في عام 2000. |
Las mujeres representan casi un tercio de los asistentes a los congresos, y casi dos tercios de los participantes en asuntos sociales. | UN | وتشكل النساء ما يقرب من ثلث من يحضرون هذه المؤتمرات، وثلثي المنخرطين في الشؤون الاجتماعية. |
casi un tercio de los refugiados de la subregión viven en situación de desplazamiento prolongado. | UN | ويعيش ما يقرب من ثلث اللاجئين في هذه المنطقة دون الإقليمية في حالة تشرد طويلة الأمد. |
Tanzanía se encuentra entre esos países afectados y actualmente dedica casi un tercio de sus ingresos a pagar su deuda externa, que ya ha alcanzado un nivel desproporcionado. | UN | وتنزانيا من بين هذه البلدان المتضررة، حيث أنها حاليا تنفق ما يقرب من ثلث عائدها على تسديد دينها الخارجي الذي وصل اﻵن إلى معدل غير متناسب. |
Este complejo patrón de actividad neural se extiende hasta cubrir sobre un tercio de la corteza y dura casi un tercio de segundo. | Open Subtitles | تدعو إلى تحفيزها وهكذا هذا النمط المعقد من النشاط العصبي ينتشر ليغطي حوالي ثلث قشرة المخ |
En todos los continentes, la Orden Soberana y Militar de Malta ha desempeñado ese papel de manera admirable, a tal punto que casi un tercio de los Estados Miembros de nuestra Organización ya reconocen su condición de verdadero miembro de la comunidad internacional. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكريــة المستقلة أدت هذا الدور بشكل جدير بالثناء في جميع القارات، لدرجة أن حوالي ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعترف بها باعتبارها عضوا صحيح العضوية في المجتمع الدولي. |
casi un tercio de las poblaciones de peces del mundo se consideran agotadas a causa de la pesca excesiva, o en recuperación tras la pesca excesiva alimentada por subvenciones que se estiman en hasta 20.000 millones de dólares anuales; | UN | أصبح حوالي ثلث الثروة السمكية في العالم الآن، إما مستنفد أو يُستغل بإفراط أو يتم صيده بالمبيدات، بما يساوى 20 بليون دولار سنوياً. |
casi un tercio de los países que han presentado al Comité los " informes de 90 días " exigidos han indicado que todavía no han incorporado todos los nombres de la lista consolidada de las Naciones Unidas en sus listas de exclusión nacionales. | UN | وأشار حوالي ثلث البلدان، التي قدمت تقارير الـ " 90 يوما " المطلوبة إلى اللجنة، إلى أنها لم تقم بعد بتضمين " قوائم المطلوبين الوطنية " الخاصة بها جميع الأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة. |
Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة. |
casi un tercio de los Estados partes facilitaron información a la Primera Conferencia de Examen, en 1980. | UN | إذ إن نحو ثلث الدول الأطراف قدمت معلومات إلى المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 1980. |
Dormir ocupa casi un tercio de nuestras vidas, pero, sorprendentemente, muchos le prestamos poca atención. | TED | النوم يستغرق نحو ثلث حياتنا، لكن الكثير منا يعيره اهتمامًا قليلًا جدًا. |
15. Dados los importantes logros económicos de los países en desarrollo como grupo, es tanto más sorprendente que casi un tercio de su población total, o sea 1.300 millones de personas, vivan todavía en la pobreza. | UN | ١٥ - وفي ضوء الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإنه من المذهل تماما أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر. |
Las principales ciudades del país son las de México con 17 millones de habitantes; Guadalajara con 3,8 millones y Monterrey con 3,1 millones; casi un tercio de la población nacional vive en estas ciudades. | UN | وأهم مدن المكسيك الكبيرة هي مكسيكو سيتي وتعدادها ٧١ مليونا، وغوادالاخارا وتعدادها ٨,٣ مليون، ومونتري وتعدادها ١,٣ مليون. ونحو ثلث سكان المكسيك يعيشون في هذه المدن الكبيرة. |
casi un tercio de las naciones del mundo están, en mayor o menor grado, contaminadas por minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وثلث دول العالم تقريبا مصابة لحد ما بعدوى اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة غير المنفجرة. |
Más de dos mil millones de gentes, casi un tercio de la población mundial, aún depende del carbón. | Open Subtitles | أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم |