ويكيبيديا

    "caso de desempleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة البطالة
        
    • حالات البطالة
        
    Los derechos de los ciudadanos a recibir asistencia social del Estado en caso de desempleo vienen definidos por la Constitución. UN ويحدد الدستور حقوق المواطنين فيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية التي يحصلون عليها من الدولة في حالة البطالة.
    Según la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a trabajar, a elegir libremente su trabajo, a ser protegido en el trabajo y a contar con apoyo económico en caso de desempleo. UN وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة.
    En caso de desempleo completo puede cobrar entonces un subsidio reducido en proporción a la duración del trabajo contractual. UN وفي حالة البطالة التامة، يمكنه الحصول على تعويضات مخفضة حسب مدة عقد العمل.
    El Comité señala que, según el autor, en caso de desempleo o enfermedad, los crupieres no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    3) El Servicio Nacional de Empleo sigue trabajando para aumentar las posibilidades y lograr la igualdad de trato entre hombres y mujeres en la esfera de los servicios de empleo, la calificación profesional y el subsidio en caso de desempleo. UN (3) وما زالت إدارة العمل الوطنية تواصل السعي إلى زيادة الإمكانيات وتحقيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال العمل وفي المؤهلات المهنية وفي دعم الدخل في حالات البطالة.
    A este respecto, el Comité recomienda en particular que se preste mayor atención al disfrute, en pie de igualdad, por los miembros de la comunidad gitana de los derechos a la vivienda, la educación, el trabajo y la protección en caso de desempleo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بوجه خاص بزيادة الاهتمام بتمتع أفراد جماعة الغجر تمتعا متساويا بالحقوق في السكن والتعليم والعمل والحماية في حالة البطالة.
    No obstante, al estar excluidos de la Ley, carecen de todo tipo se seguridad social en caso de desempleo o maternidad. UN ورغم ذلك، فإن استبعاد هؤلاء العمال من القانون يتركهم دون أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي في حالة البطالة أو إجازة اﻷمومة.
    En la mayoría de los casos, esos trabajadores no tienen acceso a beneficios sociales o a seguro de salud y la seguridad del empleo es muy precaria, ya que no hay disposiciones para indemnización en caso de desempleo. UN وفي معظم الحالات، لا يستفيد هؤلاء العمال من الاستحقاقات الاجتماعية أو التأمينات الصحية، كما أن استمرارهم في العمل غير مضمون، فضلا عن عدم وجود أحكام توفر لهم معاشا في حالة البطالة.
    Y también fortalecer la función de las oficinas de empleo para asignar subsidios, especialmente de atención de salud, en caso de desempleo. UN كما يجب تعزيز دور هذه المكاتب في مجال الوفاء بالمعايير المتعلقة بتوزيع الاستحقاقات، ولا سيما استحقاقات الرعاية الصحية في حالة البطالة.
    328. En caso de desempleo completo, el trabajador de jornada completa tiene derecho a subsidios todos los días de la semana, excepto el domingo. UN 328- في حالة البطالة التامة، يمكن للعامل المتفرغ أن يستفيد من إعانات عن كل أيام الأسبوع، باستثناء يوم الأحد.
    El Comité toma nota de que según los autores, en caso de desempleo o enfermedad, no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان أصحاب البلاغ من أنهم لا يتلقون استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض قالوا إنها مقابل للضريبة المفروضة عليهم.
    G. La inclusión y la protección social en caso de desempleo UN زاي - الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية في حالة البطالة
    182. La nueva Ley de empleo y seguro en caso de desempleo entró en vigor el 23 de mayo de 2009. UN 182- وبدأ سريان قانون الاستخدام والتأمين في حالة البطالة الجديد في 23 أيار/مايو 2009.
    - prestación compensatoria en caso de desempleo involuntario (mal tiempo, accidental, y técnico) UN ـ تعويض متوازن في حالة البطالة غير اﻹرادية )تقلبات الجو، الحوادث، التقنيات(
    Los derechos en caso de desempleo UN ٣-٢ الحقوق في حالة البطالة
    Transferencia de prestaciones en caso de desempleo (prestaciones de desempleo, pagos de socorro) UN إعانات التحويل في حالة البطالة (إعانات البطالة، ومدفوعات الإغاثة)
    El empleador está obligado a pagar cuotas del 0,5% de la nómina por accidentes en el empleo y enfermedades profesionales y el 5% de la nómina para el caso de desempleo. UN 193- ورب العمل مسؤول قانوناً عن دفع اشتراكات قيمتها 0.5 في المائة من كشف المرتبات لتغطية حوادث العمل والأمراض المهنية، و5 في المائة من كشف المرتبات في حالة البطالة.
    311. En el texto que sigue, el sector del desempleo se trata esencialmente en relación con su función principal que es proporcionar un ingreso de sustitución en caso de desempleo completo, tanto al solicitante de empleo como a quien no lo solicita. UN 311- وفي النص التالي، يجري تناول قطاع التعويض عن البطالة أساساً من حيث دوره الرئيسي المتمثل في توفير دخل بديل في حالة البطالة الكاملة للباحثين عن عمل ولمن لا يبحثون عنه على حد سواء.
    Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. UN لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالة البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
    El Artículo 22 de la Declaración Universal de Derechos Humanos establece que toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social. El Artículo 25 continúa definiéndolo como el derecho a la seguridad en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. UN وتنصّ المادة 22 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص، بوصفه عضواً في المجتمع، حقاً في الضمان الاجتماعي.أما المادة 25 فتسهب في التعريف بأنه الحق " في ما يأمن به الشخص الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته أو إرادتها " .
    " 1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. UN " 1- لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، وخاصة على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وصعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية، وله الحق فيما يأمن به الغوائل في حالات البطالة أو المرض أو العجز أو الترمُّل أو الشيخوخة أو غير ذلك من الظروف الخارجة عن إرادته والتي تُفقده أسباب عيشه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد